συνομιλία: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synomilia
|Transliteration C=synomilia
|Beta Code=sunomili/a
|Beta Code=sunomili/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[intercourse]], <span class="bibl">Ph.2.653</span>.</span>
|Definition=ἡ, [[intercourse]], <span class="bibl">Ph.2.653</span>.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 19:05, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνομῑλία Medium diacritics: συνομιλία Low diacritics: συνομιλία Capitals: ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ
Transliteration A: synomilía Transliteration B: synomilia Transliteration C: synomilia Beta Code: sunomili/a

English (LSJ)

ἡ, intercourse, Ph.2.653.

Greek (Liddell-Scott)

συνομῑλία: ἡ, ὡς καὶ νῦν, τὸ συνομιλεῖν, συναναστρέφεσθαι, τῆς τοῦ θεοῦ συνομιλίας ἀξιούμενοι Ideler Phys 2. 242, κλπ.

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ, και συνομελία Α [[συνομιλῶ / συνομελῶ]]
νεοελλ.
συνδιάλεξη, συζήτηση
μσν.-αρχ.
συναναστροφή.