διαγιγγράζω: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diagiggrazo
|Transliteration C=diagiggrazo
|Beta Code=diagiggra/zw
|Beta Code=diagiggra/zw
|Definition=lit. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[tune up]]: metaph. of a cook, <span class="bibl">Athenio 1.31</span> (cj. Dobr.).</span>
|Definition=lit. [[tune up]]: metaph. of a cook, <span class="bibl">Athenio 1.31</span> (cj. Dobr.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 22:10, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαγιγγράζω Medium diacritics: διαγιγγράζω Low diacritics: διαγιγγράζω Capitals: ΔΙΑΓΙΓΓΡΑΖΩ
Transliteration A: diagingrázō Transliteration B: diagingrazō Transliteration C: diagiggrazo Beta Code: diagiggra/zw

English (LSJ)

lit. tune up: metaph. of a cook, Athenio 1.31 (cj. Dobr.).

Greek (Liddell-Scott)

διαγιγγράζω: χορδίζω, ἐντείνω, Ἀθηνίων Σαμοθρ. 1. 31, ἐκ διορθώσεως τοῦ Dobr., κωμικῶς εἰρημένον περὶ μαγείρου ἐντέχνως κατασκευάζοντος ζωμόν.

Spanish (DGE)

dar el tono, afinar fig. de un cocinero διεγίγγρασ' ὑποκρούσας γλυκεῖ dio el tono adecuado con un toque de mosto a un guiso, Athenio 1.31.

Greek Monolingual

διαγιγγράζω (Α)
χορδίζω μουσικό όργανο
2. μτφ. (για μάγειρο) παρασκευάζω με τέχνη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < διά + γιγγράς «μικρός αυλός»].