ἀκαθαίρετος: Difference between revisions
Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως → Damna ac dolores disce generose pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akathairetos | |Transliteration C=akathairetos | ||
|Beta Code=a)kaqai/retos | |Beta Code=a)kaqai/retos | ||
|Definition=ον, (καθαιρέω) | |Definition=ον, (καθαιρέω) [[not to be put down]], <span class="bibl">Ph.1.39</span>,al.; [[not weakened]], <span class="bibl">Sor.1.21</span>. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 09:27, 24 August 2022
English (LSJ)
ον, (καθαιρέω) not to be put down, Ph.1.39,al.; not weakened, Sor.1.21.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκᾰθαίρετος: -ον, (καθαιρέω) ὃν δὲν δύναταί τις νὰ καταβάλῃ, Φίλων 2. 166.
Spanish (DGE)
-ον
I 1intacto Origenes Cels.7.26
•de un obispo no depuesto Pall.V.Chrys.13.139.
2 medic. no debilitado Sor.14.23.
II 1indestructible πλοῦτος τῆς φύσεως Ph.2.376, λόγος Ph.1.636
•subst. τὸ ἀ. la indestructibilidad de los mandamientos de Dios, Didym.in Ps.cat.118.152.
2 inextinguible, sin cuartel μάχη Ph.1.39, πόλεμος Ph.1.372.
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀκαθαίρετος, -ον) καθαιρῶ
νεοελλ.
1. αυτός που δεν έχει καθαιρεθεί, παυθεί από το αξίωμά του
2. αυτός που δεν μπορεί κανείς να καταργήσει, ακατάλυτος
αρχ.
ακαταμάχητος, ακατάβλητος.