ἀναβαίνω: Difference between revisions
(2) |
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anavaino | |Transliteration C=anavaino | ||
|Beta Code=a)nabai/nw | |Beta Code=a)nabai/nw | ||
|Definition=impf. <b class="b3">ἀνέβαινον</b>: fut. <b class="b3">-βήσομαι</b>: (for aor. 1 v. infr. B): aor. 2 <b class="b3">ἀνέβην</b>, imper. <b class="b3">ἀνάβηθι, -βῶ, -βῆναι, -βάς</b>: pf. <b class="b3">-βέβηκα</b>:— Med., aor. 1 <b class="b3">-εβησάμην</b>, Ep. 3sg. <b class="b3">-εβήσετο</b>, v. infr. B:—Pass., v. infr. 11.2:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">go up, mount</b>, c. acc. loci, <b class="b3">οὐρανόν, ὑπερώϊα ἀ</b>. <b class="b2">go up to</b> heaven, <b class="b2">to</b> the upper rooms, <span class="bibl">Il.1.497</span>, <span class="bibl">Od.18.302</span>; <b class="b3">φάτις ἀνθρώπους</b> <b class="b3">ἀναβαίνει</b> <b class="b2">goes up among</b>, ib.<span class="bibl">6.29</span>; more freq. with Prep., <b class="b3">ἀ. εἰς ἐλάτην, ἐς δίφρον</b>, <span class="bibl">Il.14.287</span>, <span class="bibl">16.657</span>; rarely with <b class="b3">ἀνά</b> repeated, ἀν' ὀρσοθύρην ἀ. <span class="bibl">Od.22.132</span>; after Hom., most. freq. with ἐπί, ἀ. ἐπὶ τὰ ὑψηλότατα τῶν ὀρέων <span class="bibl">Hdt.1.131</span>: c. dat., <b class="b3">νεκροῖς ἀ</b>. <b class="b2">to trample on</b> the dead, <span class="bibl">Il.10.493</span>: metaph., ἐπειδὴ ἐνταῦθα ἀναβεβήκαμεν τοῦ λόγου <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>445c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Special usages: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> <b class="b2">mount</b> a ship, <b class="b2">go on board</b>, in Hom. mostly abs.; <b class="b3">ἐς Τροίην ἀ</b>. <b class="b2">embark</b> for Troy, <span class="bibl">Od.1.210</span>; ἀπὸ Κρήτης ἀ. <span class="bibl">14.252</span>; ἐπὶ τὰς ναῦς <span class="bibl">Th.4.44</span>, etc.: metaph., <b class="b3">ἀναβάσομαι στόλον</b> I <b class="b2">will mount</b> a prow, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.62</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">mount</b> on horse-back (cf. | |Definition=impf. <b class="b3">ἀνέβαινον</b>: fut. <b class="b3">-βήσομαι</b>: (for aor. 1 v. infr. B): aor. 2 <b class="b3">ἀνέβην</b>, imper. <b class="b3">ἀνάβηθι, -βῶ, -βῆναι, -βάς</b>: pf. <b class="b3">-βέβηκα</b>:— Med., aor. 1 <b class="b3">-εβησάμην</b>, Ep. 3sg. <b class="b3">-εβήσετο</b>, v. infr. B:—Pass., v. infr. 11.2:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">go up, mount</b>, c. acc. loci, <b class="b3">οὐρανόν, ὑπερώϊα ἀ</b>. <b class="b2">go up to</b> heaven, <b class="b2">to</b> the upper rooms, <span class="bibl">Il.1.497</span>, <span class="bibl">Od.18.302</span>; <b class="b3">φάτις ἀνθρώπους</b> <b class="b3">ἀναβαίνει</b> <b class="b2">goes up among</b>, ib.<span class="bibl">6.29</span>; more freq. with Prep., <b class="b3">ἀ. εἰς ἐλάτην, ἐς δίφρον</b>, <span class="bibl">Il.14.287</span>, <span class="bibl">16.657</span>; rarely with <b class="b3">ἀνά</b> repeated, ἀν' ὀρσοθύρην ἀ. <span class="bibl">Od.22.132</span>; after Hom., most. freq. with ἐπί, ἀ. ἐπὶ τὰ ὑψηλότατα τῶν ὀρέων <span class="bibl">Hdt.1.131</span>: c. dat., <b class="b3">νεκροῖς ἀ</b>. <b class="b2">to trample on</b> the dead, <span class="bibl">Il.10.493</span>: metaph., ἐπειδὴ ἐνταῦθα ἀναβεβήκαμεν τοῦ λόγου <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>445c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Special usages: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> <b class="b2">mount</b> a ship, <b class="b2">go on board</b>, in Hom. mostly abs.; <b class="b3">ἐς Τροίην ἀ</b>. <b class="b2">embark</b> for Troy, <span class="bibl">Od.1.210</span>; ἀπὸ Κρήτης ἀ. <span class="bibl">14.252</span>; ἐπὶ τὰς ναῦς <span class="bibl">Th.4.44</span>, etc.: metaph., <b class="b3">ἀναβάσομαι στόλον</b> I <b class="b2">will mount</b> a prow, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.62</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">mount</b> on horse-back (cf. [[ἀναβάτης]]), ἀ. ἐφ' ἵππον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.1.7</span>, cf. <span class="bibl">7.1.3</span>: abs., <b class="b3">ἀναβεβηκώς</b> <b class="b2">mounted;</b> <b class="b3">ἀναβάντες</b> (abs.) ἐφ' ἵππων ἐλάσαι <span class="bibl">3.3.27</span>; <b class="b3">ἀ. ἐπὶ τροχόν</b> <b class="b2">mount</b> on the wheel of torture, <span class="bibl">Antipho 5.40</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> c. acc., <b class="b3">ἀ. ἵππον</b> <b class="b2">mount</b> a horse, <span class="bibl">Theopomp.Hist.2</span>:—Pass., [<b class="b3">ἵππος] ὁ μήπω ἀναβαινόμενος</b> that <b class="b2">has</b> not yet <b class="b2">been mounted</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>1.1</span>; <b class="b3">ἀναβαθείς</b> <b class="b2">when mounted</b>, ib.<span class="bibl">3.4</span>; ἐν ἵππῳ ἀναβεβαμένῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.Mag.</span> 3.4</span>, cf. <span class="bibl">1.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of land-journeys, <b class="b2">go up</b> from the coast into Central Asia, <span class="bibl">Hdt.5.100</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.1.2</span>; ἀ. παρὰ βασιλέα Pl.<span class="title">Alc.</span>1.123b. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">go up</b> to a temple, <span class="bibl"><span class="title">PPar.</span>47.19</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>18.10</span>; to a town, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>20.18</span>, al., cf. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1170b</span>.<span class="bibl">46</span> (iii A. D.), etc.; in curses, ἀ. παρὰ Δάματρα πεπρημένος <span class="title">GDI</span>3536.19 (Cnidus), cf. <span class="title">SIG</span> 1180.9 (ibid.). </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> <b class="b2">ascend</b> to heaven, <span class="title">Ascens.Is.</span>2.16. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> of rivers in flood, <b class="b2">rise</b>, <span class="bibl">Hdt.2.13</span>; <b class="b3">ἀ. ἐς τὰς ἀρούρας</b> <b class="b2">overflow</b> the fields, <span class="bibl">Id.1.193</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> of plants, <b class="b2">shoot up</b>, ἐπὶ δένδρα <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>19.18</span>; <b class="b2">climb</b> on sticks, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.3.2</span>; generally, <b class="b2">shoot, spring up</b>, Ev.Matt.13.7; of hair, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> in Att., <b class="b3">ἀ. ἐπὶ τὸ βῆμα</b>, or <b class="b3">ἀ</b>. alone, <b class="b2">mount the tribune, rise to speak</b>, <span class="bibl">D.18.66</span>, <span class="bibl">21.205</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prooem.</span>56</span>; <b class="b3">ἀ. εἰς τὸ πλῆθος, εἰς</b> or <b class="b3">ἐπὶ τὸ δικαστήριον</b> <b class="b2">come before</b> the people, <b class="b2">before</b> the court, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ap.</span>31c</span>, <span class="bibl">40b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>486b</span>; <b class="b3">ἀ. ἐπὶ τὸν ὀκρίβαντα</b> <b class="b2">mount</b> the stage, <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>194b</span>: abs., ἀνάβαινε <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>149</span>; ἀνάβηθι <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>963</span>; of witnesses in court, <span class="bibl">Lys.1.29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> of the male, <b class="b2">mount, cover</b>, ἀ. τὰς θηλέας <span class="bibl">Hdt.1.192</span>, cf.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>329</span>; ἀ. ἐπί <span class="bibl">Ph.1.651</span>, cf. <span class="bibl">Moer.3</span>:—Pass., <span class="title">Milet.</span>3.31 (a).6 (vi B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">8</span> of age, <b class="b3">δύο ἀναβεβηκὼς ἔτη τῆς ἡλικίας τῆς ἐμῆς</b> two years <b class="b2">older</b>... Ach. Tat.1.7. </span><span class="sense"> <span class="bld">9</span> <b class="b2">ascend to higher knowledge</b>, ἡ ἀναβεβηκυῖα ἐπιστήμη <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Ph.</span>15.34</span>, cf. <span class="bibl">9.30</span>; τὰ ἀναβεβηκότα <b class="b2">generalities</b>, <span class="bibl">Sor.2.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">10</span> c. acc., <b class="b2">surpass</b>, κάλλει τὴν πᾶσαν διακόσμησιν <span class="bibl">Lyd.<span class="title">Ost.</span>22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> of things and events, <b class="b2">come to an end, turn out</b>, <span class="bibl">Hdt.7.10</span>.θ; ἀπό τινος ἀ. <b class="b2">result from</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span> 2.17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b3">ἀ. ἐπὶ καρδίαν</b> <b class="b2">enter</b> into one's heart, of thoughts, <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ki.</span>12.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Je.</span>3.16</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>2.9</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>24.38</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">come to, pass over to</b>, ἐς Αεωνίδην ἀνέβαινεν ἡ βασιληΐη <span class="bibl">Hdt.7.205</span>, cf. <span class="bibl">1.109</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">return to the beginning</b>, of discourse, <span class="bibl">Democr.144a</span>; <b class="b2">go back</b>, ἀναβήσεται ἐπὶ τὰς κτίσεις τῶν προγόνων <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Inv.</span>2.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> aor. <b class="b3">ἀνέβησα</b> in causal sense, <b class="b2">make to go up</b>, esp. <b class="b2">put on shipboard</b>, <span class="bibl">Il.1.143</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.191</span>; so in aor. Med., <b class="b3">νὼ ἀναβησάμενοι</b> <b class="b2">having taken</b> us <b class="b2">on board</b> with them, <span class="bibl">Od.15.475</span>: rare in Prose, <b class="b3">ἄνδρας ἐπὶ καμήλους ἀνέβησε</b> <b class="b2">he mounted</b> men on camels, <span class="bibl">Hdt.1.80</span>.</span> | ||
}} | }} |
Revision as of 12:57, 7 January 2017
English (LSJ)
impf. ἀνέβαινον: fut. -βήσομαι: (for aor. 1 v. infr. B): aor. 2 ἀνέβην, imper. ἀνάβηθι, -βῶ, -βῆναι, -βάς: pf. -βέβηκα:— Med., aor. 1 -εβησάμην, Ep. 3sg. -εβήσετο, v. infr. B:—Pass., v. infr. 11.2:—
A go up, mount, c. acc. loci, οὐρανόν, ὑπερώϊα ἀ. go up to heaven, to the upper rooms, Il.1.497, Od.18.302; φάτις ἀνθρώπους ἀναβαίνει goes up among, ib.6.29; more freq. with Prep., ἀ. εἰς ἐλάτην, ἐς δίφρον, Il.14.287, 16.657; rarely with ἀνά repeated, ἀν' ὀρσοθύρην ἀ. Od.22.132; after Hom., most. freq. with ἐπί, ἀ. ἐπὶ τὰ ὑψηλότατα τῶν ὀρέων Hdt.1.131: c. dat., νεκροῖς ἀ. to trample on the dead, Il.10.493: metaph., ἐπειδὴ ἐνταῦθα ἀναβεβήκαμεν τοῦ λόγου Pl. R.445c. II Special usages: 1 mount a ship, go on board, in Hom. mostly abs.; ἐς Τροίην ἀ. embark for Troy, Od.1.210; ἀπὸ Κρήτης ἀ. 14.252; ἐπὶ τὰς ναῦς Th.4.44, etc.: metaph., ἀναβάσομαι στόλον I will mount a prow, Pi.P.2.62. 2 mount on horse-back (cf. ἀναβάτης), ἀ. ἐφ' ἵππον X.Cyr.4.1.7, cf. 7.1.3: abs., ἀναβεβηκώς mounted; ἀναβάντες (abs.) ἐφ' ἵππων ἐλάσαι 3.3.27; ἀ. ἐπὶ τροχόν mount on the wheel of torture, Antipho 5.40. b c. acc., ἀ. ἵππον mount a horse, Theopomp.Hist.2:—Pass., [ἵππος] ὁ μήπω ἀναβαινόμενος that has not yet been mounted, X.Eq.1.1; ἀναβαθείς when mounted, ib.3.4; ἐν ἵππῳ ἀναβεβαμένῳ Id.Eq.Mag. 3.4, cf. 1.4. 3 of land-journeys, go up from the coast into Central Asia, Hdt.5.100, X.An.1.1.2; ἀ. παρὰ βασιλέα Pl.Alc.1.123b. b go up to a temple, PPar.47.19, Ev.Luc.18.10; to a town, Ev.Matt.20.18, al., cf. PLond.3.1170b.46 (iii A. D.), etc.; in curses, ἀ. παρὰ Δάματρα πεπρημένος GDI3536.19 (Cnidus), cf. SIG 1180.9 (ibid.). c ascend to heaven, Ascens.Is.2.16. 4 of rivers in flood, rise, Hdt.2.13; ἀ. ἐς τὰς ἀρούρας overflow the fields, Id.1.193. 5 of plants, shoot up, ἐπὶ δένδρα X.Oec.19.18; climb on sticks, Thphr.HP8.3.2; generally, shoot, spring up, Ev.Matt.13.7; of hair, X.Smp.4.23. 6 in Att., ἀ. ἐπὶ τὸ βῆμα, or ἀ. alone, mount the tribune, rise to speak, D.18.66, 21.205, Prooem.56; ἀ. εἰς τὸ πλῆθος, εἰς or ἐπὶ τὸ δικαστήριον come before the people, before the court, Pl. Ap.31c, 40b, Grg.486b; ἀ. ἐπὶ τὸν ὀκρίβαντα mount the stage, Id.Smp.194b: abs., ἀνάβαινε Ar.Eq.149; ἀνάβηθι Id.V.963; of witnesses in court, Lys.1.29. 7 of the male, mount, cover, ἀ. τὰς θηλέας Hdt.1.192, cf.Ar.Fr.329; ἀ. ἐπί Ph.1.651, cf. Moer.3:—Pass., Milet.3.31 (a).6 (vi B. C.). 8 of age, δύο ἀναβεβηκὼς ἔτη τῆς ἡλικίας τῆς ἐμῆς two years older... Ach. Tat.1.7. 9 ascend to higher knowledge, ἡ ἀναβεβηκυῖα ἐπιστήμη Simp.in Ph.15.34, cf. 9.30; τὰ ἀναβεβηκότα generalities, Sor.2.5. 10 c. acc., surpass, κάλλει τὴν πᾶσαν διακόσμησιν Lyd.Ost.22. III of things and events, come to an end, turn out, Hdt.7.10.θ; ἀπό τινος ἀ. result from, X.Ath. 2.17. b ἀ. ἐπὶ καρδίαν enter into one's heart, of thoughts, LXX 4 Ki.12.4, Je.3.16, 1 Ep.Cor.2.9, cf. Ev.Luc.24.38. 2 come to, pass over to, ἐς Αεωνίδην ἀνέβαινεν ἡ βασιληΐη Hdt.7.205, cf. 1.109. IV return to the beginning, of discourse, Democr.144a; go back, ἀναβήσεται ἐπὶ τὰς κτίσεις τῶν προγόνων Hermog.Inv.2.2. B aor. ἀνέβησα in causal sense, make to go up, esp. put on shipboard, Il.1.143, Pi.P.4.191; so in aor. Med., νὼ ἀναβησάμενοι having taken us on board with them, Od.15.475: rare in Prose, ἄνδρας ἐπὶ καμήλους ἀνέβησε he mounted men on camels, Hdt.1.80.