ὅμηρον: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
(a)
 
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0331.png Seite 331]] τό, = [[ὅμηρος]], w. m. s.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0331.png Seite 331]] τό, = [[ὅμηρος]], w. m. s.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />gage, otage <i>d'ord. au pl.</i><br />'''Étymologie:''' [[ὅμηρος]]¹.
}}
{{ls
|lstext='''ὅμηρον''': τό, ἴδε ἐν λ. ὅμηρος ΙΙ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὅμηρον:''' τό (преимущ. pl.) залог, поручительство или заложник Lys., Polyb., Plut.
}}
}}

Latest revision as of 18:05, 2 October 2022

German (Pape)

[Seite 331] τό, = ὅμηρος, w. m. s.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
gage, otage d'ord. au pl.
Étymologie: ὅμηρος¹.

Greek (Liddell-Scott)

ὅμηρον: τό, ἴδε ἐν λ. ὅμηρος ΙΙ.

Russian (Dvoretsky)

ὅμηρον: τό (преимущ. pl.) залог, поручительство или заложник Lys., Polyb., Plut.