κυλλάστις: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=ιος (ὁ) :<br />pain égyptien fait avec de l'épeautre.<br />'''Étymologie:''' DELG <i>égyptien</i> klšt.
|btext=ιος (ὁ) :<br />pain égyptien fait avec de l'épeautre.<br />'''Étymologie:''' DELG <i>égyptien</i> klšt.
}}
{{elru
|elrutext='''κυλλάστις:''' ιος ὁ Arph. = [[κυλλῆστις]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 10: Line 13:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κυλλάστις:''' Ιων. -ήστις, <i>-ιος</i>, <i>ὁ</i>, αιγυπτιακό [[ψωμί]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''κυλλάστις:''' Ιων. -ήστις, <i>-ιος</i>, <i>ὁ</i>, αιγυπτιακό [[ψωμί]], σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''κυλλάστις:''' ιος ὁ Arph. = [[κυλλῆστις]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Aegyptian [[bread]], Hdt.
|mdlsjtxt=Aegyptian [[bread]], Hdt.
}}
}}

Revision as of 13:55, 3 October 2022

French (Bailly abrégé)

ιος (ὁ) :
pain égyptien fait avec de l'épeautre.
Étymologie: DELG égyptien klšt.

Russian (Dvoretsky)

κυλλάστις: ιος ὁ Arph. = κυλλῆστις.

Greek (Liddell-Scott)

κυλλάστις: Ἰων. -ῆστις, ιος, ὁ, Αἰγυπτιακὸς ἄρτος παρασκευαζόμενος ἐξ ὀλύρας, Ἡρόδ. 2. 77, Ἑκαταῖ. παρ’ Ἀθην. 418Ε, Φανόδ. αὐτόθι 114C, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 253.

Greek Monolingual

κυλλᾱστις και κύλλαστις και ιων. τ. κυλλῆστις, -ιος, ὁ (Α)
είδος αιγυπτιακού ψωμιού που παρασκευαζόταν από το είδος κριθής όλυρα («ἀρτοφαγέουσι δέ ἐκ τῶν ὐλυρέων ποιεῡντες ἄρτους, τοὺς ἐκεῖνοι κυλλῆστις ὀνομάζουσι», Ηρόδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < αιγυπτ. klšt ή kršt].

Greek Monotonic

κυλλάστις: Ιων. -ήστις, -ιος, , αιγυπτιακό ψωμί, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

Aegyptian bread, Hdt.