ἀνυπόλογος: Difference between revisions

From LSJ

σιγή ποτ' ἐστὶν αἱρετωτέρα λόγου → sometimes silence is preferable to words (Menander)

Source
m (Text replacement - "]]de " to "]] de ")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)nupo/logos
|Beta Code=a)nupo/logos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[subject to no claim]] or [[charge]], [[Poxy]].71i6 (iv A. D.): c. gen., ἀ. παντὸς κινδύνου <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1119.7</span> (i B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[without deduction]], φόρος <span class="title">CIG</span>2693e (Mylasa).</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[subject to no claim]] or [[charge]], [[Poxy]].71i6 (iv A. D.): c. gen., ἀ. παντὸς κινδύνου <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1119.7</span> (i B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[without deduction]], φόρος <span class="title">CIG</span>2693e (Mylasa).</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. -λω- <i>PMich</i>.633.18 (I d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[que no está sujeto a deducción]], [[neto]] de una suma ὀγδοήκοντα δραχμὰς ἀνυπόλογα παντὸς ὑπολόγου <i>PMich</i>.586.10 (I d.C.), cf. <i>BGU</i> 1117.14 (I a.C.), de un depósito <i>BGU</i> 702.19 (II d.C.), de un impuesto <i>ILabr</i>.p.68.7 (Milasa II a.C.)<br /><b class="num">•</b>de una venta en género [[libre de]] πάσης φθορᾶς libre de toda merma por deterioro</i>, <i>PTeb</i>.106.16 (II a.C.), ἀ. παντὸς ὑπολόγου καὶ ἀνηλώματος <i>BGU</i> 1119.17 (I d.C.), cf. <i>PIand</i>.26.18.<br /><b class="num">2</b> como ac. adverb. en cláusulas comerciales [[libre de carga por deterioro]] ἀκίνδυνα παντὸς κινδύνου καὶ ἀνυπόλωγα παντὸς ὑπολώγου <i>PMich</i>.633.18.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνυπόλογος''': -ον, ὁ μὴ ὑποκείμενος εἰς εὐθύνην, μὴ [[ὑπόχρεως]] νὰ δώσῃ λόγον, Συλλ. Ἐπιγρ. 2693e.
|lstext='''ἀνυπόλογος''': -ον, ὁ μὴ ὑποκείμενος εἰς εὐθύνην, μὴ [[ὑπόχρεως]] νὰ δώσῃ λόγον, Συλλ. Ἐπιγρ. 2693e.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. -λω- <i>PMich</i>.633.18 (I d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[que no está sujeto a deducción]], [[neto]] de una suma ὀγδοήκοντα δραχμὰς ἀνυπόλογα παντὸς ὑπολόγου <i>PMich</i>.586.10 (I d.C.), cf. <i>BGU</i> 1117.14 (I a.C.), de un depósito <i>BGU</i> 702.19 (II d.C.), de un impuesto <i>ILabr</i>.p.68.7 (Milasa II a.C.)<br /><b class="num">•</b>de una venta en género [[libre de]] πάσης φθορᾶς libre de toda merma por deterioro</i>, <i>PTeb</i>.106.16 (II a.C.), ἀ. παντὸς ὑπολόγου καὶ ἀνηλώματος <i>BGU</i> 1119.17 (I d.C.), cf. <i>PIand</i>.26.18.<br /><b class="num">2</b> como ac. adverb. en cláusulas comerciales [[libre de carga por deterioro]] ἀκίνδυνα παντὸς κινδύνου καὶ ἀνυπόλωγα παντὸς ὑπολώγου <i>PMich</i>.633.18.
}}
}}

Revision as of 16:46, 6 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνυπόλογος Medium diacritics: ἀνυπόλογος Low diacritics: ανυπόλογος Capitals: ΑΝΥΠΟΛΟΓΟΣ
Transliteration A: anypólogos Transliteration B: anypologos Transliteration C: anypologos Beta Code: a)nupo/logos

English (LSJ)

ον, A subject to no claim or charge, Poxy.71i6 (iv A. D.): c. gen., ἀ. παντὸς κινδύνου BGU1119.7 (i B. C.). II without deduction, φόρος CIG2693e (Mylasa).

Spanish (DGE)

-ον
• Grafía: graf. -λω- PMich.633.18 (I d.C.)
1 que no está sujeto a deducción, neto de una suma ὀγδοήκοντα δραχμὰς ἀνυπόλογα παντὸς ὑπολόγου PMich.586.10 (I d.C.), cf. BGU 1117.14 (I a.C.), de un depósito BGU 702.19 (II d.C.), de un impuesto ILabr.p.68.7 (Milasa II a.C.)
de una venta en género libre de πάσης φθορᾶς libre de toda merma por deterioro, PTeb.106.16 (II a.C.), ἀ. παντὸς ὑπολόγου καὶ ἀνηλώματος BGU 1119.17 (I d.C.), cf. PIand.26.18.
2 como ac. adverb. en cláusulas comerciales libre de carga por deterioro ἀκίνδυνα παντὸς κινδύνου καὶ ἀνυπόλωγα παντὸς ὑπολώγου PMich.633.18.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνυπόλογος: -ον, ὁ μὴ ὑποκείμενος εἰς εὐθύνην, μὴ ὑπόχρεως νὰ δώσῃ λόγον, Συλλ. Ἐπιγρ. 2693e.