ἑβδομάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei

Menander, Monostichoi, 197
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evdomazo
|Transliteration C=evdomazo
|Beta Code=e(bdoma/zw
|Beta Code=e(bdoma/zw
|Definition=[[keep the Sabbath]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ez.</span>21.23(28)</span>, <span class="bibl">Tz. <span class="title">H.</span>10.675</span>.
|Definition=[[keep the Sabbath]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ez.</span>21.23(28)</span>, <span class="bibl">Tz. <span class="title">H.</span>10.675</span>.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 09:55, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑβδομάζω Medium diacritics: ἑβδομάζω Low diacritics: εβδομάζω Capitals: ΕΒΔΟΜΑΖΩ
Transliteration A: hebdomázō Transliteration B: hebdomazō Transliteration C: evdomazo Beta Code: e(bdoma/zw

English (LSJ)

keep the Sabbath, LXX Ez.21.23(28), Tz. H.10.675.

Spanish (DGE)

guardar el sábado como día festivo entre los judíos, c. ac. int. ἑβδομάζοντες ἑβδομάδας αὐτοῖς Thd.Ez.21.23.

Greek Monolingual

ἑβδομάζω (AM)
γιορτάζω το Σάββατο.