δίκην: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ παύσεσθε, εἶπεν, ἡμῖν ὑπεζωσμένοις ξίφη νόμους ἀναγινώσκοντες; → What! will you never cease prating of laws to us that have swords by our sides? | Stop quoting the laws to us. We carry swords.

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[do penance for]], [[in the manner of]], [[pay the penalty]]
|woodrun=[[in the manner of]]
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />v. [[δίκη]].
|btext=<i>adv.</i> [[à la manière de]]; v. [[δίκη]].
}}
}}
{{eles
{{eles

Latest revision as of 19:45, 18 October 2022

English (Woodhouse)

in the manner of

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

French (Bailly abrégé)

adv. à la manière de; v. δίκη.

Spanish

a la manera de

Russian (Dvoretsky)

δίκην: дор. δίκαν (ῐ) в знач. praep. cum gen. по обычаю, наподобие: δ. ἀγγέλου Aesch. словно вестник; λύκοιο δ. Pind. по-волчьи; δ. ὄρνιθος Plat. по-птичьи.

Greek Monolingual

(AM δίκην)
επίρρ. βλ. δίκη.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. δίκη.