apprime: Difference between revisions

From LSJ

Ψεύδει γὰρ ἡ ‘πίνοια τὴν γνώμην → A second thought proves one's first thought false

Sophocles, Antigone, 389
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=apprime ADV :: to the highest degree, to a high degree, extremely, especially, very
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>apprīmē</b>: (adp-), adv., v. [[apprimus]].
|lshtext=<b>apprīmē</b>: (adp-), adv., v. [[apprimus]].
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=apprīmē, Adv. ([[apprimus]]), in erster [[Linie]], [[vor]] allem, [[bei]] weitem, [[ganz]] [[vorzüglich]], [[gar]] [[sehr]] (vgl. Gell. 17, 2, 14), appr. [[probus]], Plaut.: appr. [[obsequens]], Ter.: appr. [[nobilis]], [[Komik]]., Gell. u.a.: artifices appr. [[boni]], Nep.: [[homo]] od. [[vir]] appr. [[doctus]], Varr. u. Gell.: liberalibus disciplinis appr. [[doctus]], Eutr.: [[qui]] appr. [[summo]] genere [[gnatus]] erat, Claud. Quadrig. fr. – [[bei]] Verben, pilā ludere appr., Capit. Anton, phil. 4, 9: rationes omnium provinciarum appr. scire, Capit. Anton. [[Pius]] 7, 8: alci appr. obtingere, Apul. de deo Socr. 20.
|georg=apprīmē, Adv. ([[apprimus]]), in erster [[Linie]], [[vor]] allem, [[bei]] weitem, [[ganz]] [[vorzüglich]], [[gar]] [[sehr]] (vgl. Gell. 17, 2, 14), appr. [[probus]], Plaut.: appr. [[obsequens]], Ter.: appr. [[nobilis]], [[Komik]]., Gell. u.a.: artifices appr. [[boni]], Nep.: [[homo]] od. [[vir]] appr. [[doctus]], Varr. u. Gell.: liberalibus disciplinis appr. [[doctus]], Eutr.: [[qui]] appr. [[summo]] genere [[gnatus]] erat, Claud. Quadrig. fr. – [[bei]] Verben, pilā ludere appr., Capit. Anton, phil. 4, 9: rationes omnium provinciarum appr. scire, Capit. Anton. [[Pius]] 7, 8: alci appr. obtingere, Apul. de deo Socr. 20.
}}
{{LaEn
|lnetxt=apprime ADV :: to the highest degree, to a high degree, extremely, especially, very
}}
}}

Revision as of 08:41, 19 October 2022

Latin > English

apprime ADV :: to the highest degree, to a high degree, extremely, especially, very

Latin > English (Lewis & Short)

apprīmē: (adp-), adv., v. apprimus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

apprīmē¹⁶ (adp-) (apprimus), en première ligne, avant tout, entre tous, supérieurement : Pl. Trin. 373, etc.; Varro R. 3, 2, 17 ; Nep. Att. 13, 4 ; Gell. 18, 5, 10.

Latin > German (Georges)

apprīmē, Adv. (apprimus), in erster Linie, vor allem, bei weitem, ganz vorzüglich, gar sehr (vgl. Gell. 17, 2, 14), appr. probus, Plaut.: appr. obsequens, Ter.: appr. nobilis, Komik., Gell. u.a.: artifices appr. boni, Nep.: homo od. vir appr. doctus, Varr. u. Gell.: liberalibus disciplinis appr. doctus, Eutr.: qui appr. summo genere gnatus erat, Claud. Quadrig. fr. – bei Verben, pilā ludere appr., Capit. Anton, phil. 4, 9: rationes omnium provinciarum appr. scire, Capit. Anton. Pius 7, 8: alci appr. obtingere, Apul. de deo Socr. 20.