delicium: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=delicium delicii N N :: darling, person one is fond of; pet (animal); delight, source/thing of joy | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>dēlĭcĭum</b>: ii, n., v. [[deliciae]]<br /><b>I</b> init. | |lshtext=<b>dēlĭcĭum</b>: ii, n., v. [[deliciae]]<br /><b>I</b> init. |
Latest revision as of 12:10, 19 October 2022
Latin > English
delicium delicii N N :: darling, person one is fond of; pet (animal); delight, source/thing of joy
Latin > English (Lewis & Short)
dēlĭcĭum: ii, n., v. deliciae
I init.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēlĭcĭum,¹⁶ ĭī, n., c. deliciæ : Phædr. 4, 1, 8 ; Mart. 1, 7, 1, etc.
Latin > German (Georges)
dēlicium u. dēlicius, s. deliciae.