sagena: Difference between revisions

From LSJ

Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft

Menander, Monostichoi, 258
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=sagena sagenae N F :: seine, drag-net
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>săgēna</b>: ae, f.,=[[σαγήνη]],><br /><b>I</b> a [[large]] [[fishing]]-[[net]], a seine, Manil. 5, 678 (cf. Dig. 47, 10, 13, § 7); Vulg. Ezech. 26, 5; 47, 10; id. Matt. 13, 47.—<br /><b>II</b> Transf., in gen., a [[snare]], Vulg. Eccl. 7, 27; id. Ezech. 12, 13.
|lshtext=<b>săgēna</b>: ae, f.,=[[σαγήνη]],><br /><b>I</b> a [[large]] [[fishing]]-[[net]], a seine, Manil. 5, 678 (cf. Dig. 47, 10, 13, § 7); Vulg. Ezech. 26, 5; 47, 10; id. Matt. 13, 47.—<br /><b>II</b> Transf., in gen., a [[snare]], Vulg. Eccl. 7, 27; id. Ezech. 12, 13.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=sagēna, ae, f. ([[σαγήνη]]), das [[Schleppnetz]], [[Zuggarn]], die [[Wate]] zum Fangen [[einer]] größeren [[Zahl]] Fische [[auf]] [[einmal]], [[rein]] lat. [[everriculum]] (s. Ulp. dig. 47, 10, 13. § 7), Manil. 4, 679. Vulg. [[Iob]] 40, 26; eccl. 7, 27 u.a.: [[sagena]] [[missa]] in [[mare]], Vulg. Matth. 13, 47.
|georg=sagēna, ae, f. ([[σαγήνη]]), das [[Schleppnetz]], [[Zuggarn]], die [[Wate]] zum Fangen [[einer]] größeren [[Zahl]] Fische [[auf]] [[einmal]], [[rein]] lat. [[everriculum]] (s. Ulp. dig. 47, 10, 13. § 7), Manil. 4, 679. Vulg. [[Iob]] 40, 26; eccl. 7, 27 u.a.: [[sagena]] [[missa]] in [[mare]], Vulg. Matth. 13, 47.
}}
{{LaEn
|lnetxt=sagena sagenae N F :: seine, drag-net
}}
}}

Revision as of 15:05, 19 October 2022

Latin > English

sagena sagenae N F :: seine, drag-net

Latin > English (Lewis & Short)

săgēna: ae, f.,=σαγήνη,>
I a large fishing-net, a seine, Manil. 5, 678 (cf. Dig. 47, 10, 13, § 7); Vulg. Ezech. 26, 5; 47, 10; id. Matt. 13, 47.—
II Transf., in gen., a snare, Vulg. Eccl. 7, 27; id. Ezech. 12, 13.

Latin > French (Gaffiot 2016)

săgēna, æ, f. (σαγήνη), seine [sorte de filet de pêcheur qui se compose d’une nappe simple que l’on traîne sur le fond des eaux] : Manil. 4, 670 ; Ulp. Dig. 47, 10, 13, 7 || [fig.] filet, amorce : Vulg. Eccl. 7, 27.

Latin > German (Georges)

sagēna, ae, f. (σαγήνη), das Schleppnetz, Zuggarn, die Wate zum Fangen einer größeren Zahl Fische auf einmal, rein lat. everriculum (s. Ulp. dig. 47, 10, 13. § 7), Manil. 4, 679. Vulg. Iob 40, 26; eccl. 7, 27 u.a.: sagena missa in mare, Vulg. Matth. 13, 47.