tessella: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei

Menander, Monostichoi, 252
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=tessella tessellae N F :: small cube, die; tile, shingle (Latham); pane (Erasmus)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>tessella</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. [[tessera]],<br /><b>I</b> a [[small]] [[square]] [[piece]] of [[stone]], a [[little]] [[cube]], for pavements, etc., Sen. Q. N. 6, 31, 2; Juv. 11, 132; Plin. 37, 10, 54, § 144; 17, 16, 26, § 120; Inscr. Oreil. 4316.
|lshtext=<b>tessella</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. [[tessera]],<br /><b>I</b> a [[small]] [[square]] [[piece]] of [[stone]], a [[little]] [[cube]], for pavements, etc., Sen. Q. N. 6, 31, 2; Juv. 11, 132; Plin. 37, 10, 54, § 144; 17, 16, 26, § 120; Inscr. Oreil. 4316.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=tessella, ae, f. (Demin. v. [[tessera]]), das viereckige [[Stückchen]], das [[Würfelchen]], I) im allg., Plin. 17, 120 (Variante thessala) u. 37, 144. – II) insbes.: a) das Mosaiksteinchen, Sen. nat. qu. 6, 31, 3. – b) das Fleischwürfelchen, Apic. 2, 41 (Schuch tessalas); 7, 293. – c) das [[Würfelchen]] zum [[Würfeln]], Iuven. 11, 132. – / Vgl. Gloss. II, 197, 44 ›tessellae, βόλια καὶ ψηφοι‹.
|georg=tessella, ae, f. (Demin. v. [[tessera]]), das viereckige [[Stückchen]], das [[Würfelchen]], I) im allg., Plin. 17, 120 (Variante thessala) u. 37, 144. – II) insbes.: a) das Mosaiksteinchen, Sen. nat. qu. 6, 31, 3. – b) das Fleischwürfelchen, Apic. 2, 41 (Schuch tessalas); 7, 293. – c) das [[Würfelchen]] zum [[Würfeln]], Iuven. 11, 132. – / Vgl. Gloss. II, 197, 44 ›tessellae, βόλια καὶ ψηφοι‹.
}}
{{LaEn
|lnetxt=tessella tessellae N F :: small cube, die; tile, shingle (Latham); pane (Erasmus)
}}
}}

Revision as of 15:30, 19 October 2022

Latin > English

tessella tessellae N F :: small cube, die; tile, shingle (Latham); pane (Erasmus)

Latin > English (Lewis & Short)

tessella: ae, f.
dim. tessera,
I a small square piece of stone, a little cube, for pavements, etc., Sen. Q. N. 6, 31, 2; Juv. 11, 132; Plin. 37, 10, 54, § 144; 17, 16, 26, § 120; Inscr. Oreil. 4316.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tessella, æ, f. (tessera), petite pièce carrée, carreau : Plin. 17, 120 || cube pour les ouvrages de marqueterie, de mosaïque : Sen. Nat. 6, 31, 2 || dé à jouer Juv. 11, 132.

Latin > German (Georges)

tessella, ae, f. (Demin. v. tessera), das viereckige Stückchen, das Würfelchen, I) im allg., Plin. 17, 120 (Variante thessala) u. 37, 144. – II) insbes.: a) das Mosaiksteinchen, Sen. nat. qu. 6, 31, 3. – b) das Fleischwürfelchen, Apic. 2, 41 (Schuch tessalas); 7, 293. – c) das Würfelchen zum Würfeln, Iuven. 11, 132. – / Vgl. Gloss. II, 197, 44 ›tessellae, βόλια καὶ ψηφοι‹.