venabulum: Difference between revisions

From LSJ

διώκει παῖς ποτανὸν ὄρνιν → a boy chases a bird on the wing, vain pursuit

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=venabulum venabuli N N :: hunting-spear
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vēnābŭlum</b>: i, n. [[venor]],<br /><b>I</b> a huntingspear.<br /><b>I</b> Lit., Cic. Fam. 7, 1, 3; Verg. A. 4, 131; Ov. H. 4, 83; id. M. 8, 419; 8, 404; 9, 205; 10, 713; 12, 453; Mart. 14, 31, 1.—<br /><b>II</b> Transf.: sagittarum, [[large]] [[spear]]-[[like]] arrows, for [[killing]] elephants, Plin. 8, 8, 8, § 26.
|lshtext=<b>vēnābŭlum</b>: i, n. [[venor]],<br /><b>I</b> a huntingspear.<br /><b>I</b> Lit., Cic. Fam. 7, 1, 3; Verg. A. 4, 131; Ov. H. 4, 83; id. M. 8, 419; 8, 404; 9, 205; 10, 713; 12, 453; Mart. 14, 31, 1.—<br /><b>II</b> Transf.: sagittarum, [[large]] [[spear]]-[[like]] arrows, for [[killing]] elephants, Plin. 8, 8, 8, § 26.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=vēnābulum, ī, n. ([[venor]]), I) eig.: das Fangeisen, der [[Jagdspieß]], die Schweinsfeder, Cic., Verg. u.a.: aprum venabulo excipere, Quint.: aprum venabulo percutere, Cic.: praeclaram bestiam venabulo transverberare, Cic.: erat in [[proximo]] [[non]] [[venabulum]] [[aut]] [[lancea]], [[sed]] [[stilus]] et [[pugillares]], Plin. ep.: apros [[frustra]] in venabula vocas, [[Sidon]]. – II) übtr.: venabula sagittarum, große Pfeile in [[Gestalt]] der Jagdspieße, Plin. 8, 26.
|georg=vēnābulum, ī, n. ([[venor]]), I) eig.: das Fangeisen, der [[Jagdspieß]], die Schweinsfeder, Cic., Verg. u.a.: aprum venabulo excipere, Quint.: aprum venabulo percutere, Cic.: praeclaram bestiam venabulo transverberare, Cic.: erat in [[proximo]] [[non]] [[venabulum]] [[aut]] [[lancea]], [[sed]] [[stilus]] et [[pugillares]], Plin. ep.: apros [[frustra]] in venabula vocas, [[Sidon]]. – II) übtr.: venabula sagittarum, große Pfeile in [[Gestalt]] der Jagdspieße, Plin. 8, 26.
}}
{{LaEn
|lnetxt=venabulum venabuli N N :: hunting-spear
}}
}}

Revision as of 15:55, 19 October 2022

Latin > English

venabulum venabuli N N :: hunting-spear

Latin > English (Lewis & Short)

vēnābŭlum: i, n. venor,
I a huntingspear.
I Lit., Cic. Fam. 7, 1, 3; Verg. A. 4, 131; Ov. H. 4, 83; id. M. 8, 419; 8, 404; 9, 205; 10, 713; 12, 453; Mart. 14, 31, 1.—
II Transf.: sagittarum, large spear-like arrows, for killing elephants, Plin. 8, 8, 8, § 26.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vēnābŭlum,¹² ī, n. (venor), épieu de chasseur : Cic. Fam. 7, 1, 3 ; Virg. En. 4, 131 || venabula sagittarum Plin. 8, 26, épieux servant de flèches.

Latin > German (Georges)

vēnābulum, ī, n. (venor), I) eig.: das Fangeisen, der Jagdspieß, die Schweinsfeder, Cic., Verg. u.a.: aprum venabulo excipere, Quint.: aprum venabulo percutere, Cic.: praeclaram bestiam venabulo transverberare, Cic.: erat in proximo non venabulum aut lancea, sed stilus et pugillares, Plin. ep.: apros frustra in venabula vocas, Sidon. – II) übtr.: venabula sagittarum, große Pfeile in Gestalt der Jagdspieße, Plin. 8, 26.