lancea
Ζῆν οὐκ ἔδει γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους → Nullam esse decuit feminam multis modis → Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu
Latin > English
lancea lanceae N F :: light spear, lance
Latin > English (Lewis & Short)
lancĕa: ae, f. λόγχη, acc. to Paul. ex Fest. p. 118 Müll.; acc. to Varr. ap. Gell. 15, 30 fin., of Spanish origin,
I a light spear, with a leather thong fastened to the middle of it, a lance, spear (cf.: telum, spiculum, hastile, pilum, jaculum, etc.): Suevi lanceis configunt, Sisenn. ap. Non. 556, 8: lancea infesta ... medium femur trajecit voluseni, Hirt. B. G. 4, 48: ceteri sparos aut lanceas portabant, Sall. C. 56, 3: Romanus miles missili pilo aut lanceis assultans, Tac. H. 1, 79; 3, 27: lata, i. e. with a broad head, Verg. A. 12, 375; Suet. Claud. 35: cujus torta manu commisit lancea bellum, Luc. 7, 472; Just. 24, 5: haec, duas lanceas dextra praeferens, Curt. 6, 5, 26: mihi non parvam incussisti sollicitudinem, injecto non scrupulo, sed lancea, ne sermones nostros anus illa cognoscat, i. e. great dread, App. M. 1, p. 107, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lancĕa,¹¹ æ, f., lance, pique : Hirt. G. 8, 48 ; Tac. H. 1, 79 || [fig.] coup de lance = grosse inquiétude : Apul. M. 1, 11.
Latin > German (Georges)
lancea, ae, f., die urspr. hispanische Lanze, ein in der Mitte mit einem Riemen versehener Speer, lanceā figere, Iustin., configere, Sisenna fr., transfigere, Lucr.: lanceā infestā medium femur alcis traicere, Hirt. b. G.: sparos aut lanceas portabant, Sall.: inter lanceas et gladios scortari, Apul.: se ab hac urbanitate lanceā vindicare, Sen. rhet. – als Jagdspieß, et cape venabulum et ego sumo lanceam, Apul. – im Bilde, iniecto non scrupulo, sed lanceā, große Angst, Apul. met. 1, 11. – / Nbf. ›lancia, λόγχη‹, Gloss. II, 121, 3 u. ö.