infreno: Difference between revisions

From LSJ

πολλὰ δ' ἄναντα κάταντα πάραντά τε δόχμιά τ' ἦλθον → and ever upward, downward, sideward, and aslant they went

Source
(D_5)
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=infreno infrenare, infrenavi, infrenatus V :: [[bridle]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-frēno</b>: (infraen-), āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[put]] on a [[bridle]].<br /><b>I</b> Lit., to [[furnish]] [[with]] a [[bridle]], to [[bridle]]: equos, Liv. 37, 20, 12; cf.: non stratos, non infrenatos equos habere, ib. § 4: [[currus]], to [[harness]] the horses to a [[chariot]], Verg. A. 12, 287: infrenati manipli, on bridled horses, Sil. 4, 316.—<br /><b>II</b> Transf., to [[curb]], [[restrain]]: horum (ducum) alterum sic fuisse infrenatum [[conscientia]] scelerum, Cic. Pis. 19, 44: navigia ancoris, Plin. 9, 31, 51, § 100: infrenat [[impetus]] et domat mundi rabiem, id. 32, 1, 1, § 2: lascivias [[carnis]], Ambros. in Luc. 9, § 8.
|lshtext=<b>in-frēno</b>: (infraen-), āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[put]] on a [[bridle]].<br /><b>I</b> Lit., to [[furnish]] [[with]] a [[bridle]], to [[bridle]]: equos, Liv. 37, 20, 12; cf.: non stratos, non infrenatos equos habere, ib. § 4: [[currus]], to [[harness]] the horses to a [[chariot]], Verg. A. 12, 287: infrenati manipli, on bridled horses, Sil. 4, 316.—<br /><b>II</b> Transf., to [[curb]], [[restrain]]: horum (ducum) alterum sic fuisse infrenatum [[conscientia]] scelerum, Cic. Pis. 19, 44: navigia ancoris, Plin. 9, 31, 51, § 100: infrenat [[impetus]] et domat mundi rabiem, id. 32, 1, 1, § 2: lascivias [[carnis]], Ambros. in Luc. 9, § 8.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īnfrēnō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> mettre un frein à, brider : Liv. 37, 20, 12 || [[currus]] Virg. En. 12, 287, atteler des chars<br /><b>2</b> [fig.] <b> b)</b> assujettir, fixer : Plin. 9, 100 ; <b> b)</b> brider, dompter : Cic. Pis. 44 ; Plin. 32, 2.
|gf=<b>īnfrēnō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> mettre un frein à, brider : Liv. 37, 20, 12 &#124;&#124; [[currus]] Virg. En. 12, 287, atteler des chars<br /><b>2</b> [fig.] <b> b)</b> assujettir, fixer : Plin. 9, 100 ; <b> b)</b> brider, dompter : Cic. Pis. 44 ; Plin. 32, 2.||[[currus]] Virg. En. 12, 287, atteler des chars<br /><b>2</b> [fig.] <b> b)</b> assujettir, fixer : Plin. 9, 100 ; <b> b)</b> brider, dompter : Cic. Pis. 44 ; Plin. 32, 2.
}}
{{Georges
|georg=īn-frēno, āvī, ātum, āre, [[mit]] einem Zaume [[versehen]], I) eig., [[ein]] [[Pferd]] [[aufzäumen]], equum, Liv.: [[equus]] [[infrenatus]], Liv. u. Ps. Quint. decl.: poet., infrenare [[currus]], den [[Wagen]] [[bespannen]], die Pferde [[vor]] den [[Wagen]] [[spannen]], Verg.: prägn., infrenati manipli, [[auf]] gezäumten Pferden, Sil. 4, 314. – II) übtr.: a) [[befestigen]], navigia pluribus ancoris, Plin. 9, 100. – b) [[zähmen]], [[bändigen]], [[hemmen]], [[impetus]], Plin. 32, 2: horum alterum [[sic]] fuisse infrenatum conscientiā scelerum et fraudium suarum, ut etc., Cic. Pis. 44: lascivias [[carnis]] infrenans, Ambros. in Luc. 9. § 8: laude meā infrena te, ne etc., Vulg. Isai. 48, 9.
}}
}}

Latest revision as of 19:53, 29 November 2022

Latin > English

infreno infrenare, infrenavi, infrenatus V :: bridle

Latin > English (Lewis & Short)

in-frēno: (infraen-), āvi, ātum, 1, v. a.,
I to put on a bridle.
I Lit., to furnish with a bridle, to bridle: equos, Liv. 37, 20, 12; cf.: non stratos, non infrenatos equos habere, ib. § 4: currus, to harness the horses to a chariot, Verg. A. 12, 287: infrenati manipli, on bridled horses, Sil. 4, 316.—
II Transf., to curb, restrain: horum (ducum) alterum sic fuisse infrenatum conscientia scelerum, Cic. Pis. 19, 44: navigia ancoris, Plin. 9, 31, 51, § 100: infrenat impetus et domat mundi rabiem, id. 32, 1, 1, § 2: lascivias carnis, Ambros. in Luc. 9, § 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnfrēnō,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,
1 mettre un frein à, brider : Liv. 37, 20, 12 || currus Virg. En. 12, 287, atteler des chars
2 [fig.] b) assujettir, fixer : Plin. 9, 100 ; b) brider, dompter : Cic. Pis. 44 ; Plin. 32, 2.

Latin > German (Georges)

īn-frēno, āvī, ātum, āre, mit einem Zaume versehen, I) eig., ein Pferd aufzäumen, equum, Liv.: equus infrenatus, Liv. u. Ps. Quint. decl.: poet., infrenare currus, den Wagen bespannen, die Pferde vor den Wagen spannen, Verg.: prägn., infrenati manipli, auf gezäumten Pferden, Sil. 4, 314. – II) übtr.: a) befestigen, navigia pluribus ancoris, Plin. 9, 100. – b) zähmen, bändigen, hemmen, impetus, Plin. 32, 2: horum alterum sic fuisse infrenatum conscientiā scelerum et fraudium suarum, ut etc., Cic. Pis. 44: lascivias carnis infrenans, Ambros. in Luc. 9. § 8: laude meā infrena te, ne etc., Vulg. Isai. 48, 9.