ἀμάχως: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
mNo edit summary
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀμάχως:''' (ᾰμᾰ)<br /><b class="num">1</b> [[неодолимо]], [[неумолимо]] (ἀντιλαμβάνεσθαι Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[без спора]], [[беспрекословно]] (ὑπάρχειν τι Sext.).
|elrutext='''ἀμάχως:''' (ᾰμᾰ)<br /><b class="num">1</b> [[неодолимо]], [[неумолимо]] (ἀντιλαμβάνεσθαι Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[без спора]], [[беспрекословно]] (ὑπάρχειν τι Sext.).
}}
{{eles
|esgtx=[[irresistiblemente]], [[indiscutiblemente]], [[pacíficamente]]
}}
}}

Revision as of 17:09, 13 December 2022

French (Bailly abrégé)

adv.
sans conteste.
Étymologie: ἄμαχος.

Russian (Dvoretsky)

ἀμάχως: (ᾰμᾰ)
1 неодолимо, неумолимо (ἀντιλαμβάνεσθαι Luc.);
2 без спора, беспрекословно (ὑπάρχειν τι Sext.).

Spanish

irresistiblemente, indiscutiblemente, pacíficamente