πρόστῳον: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(c2)
 
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0784.png Seite 784]] od. πρόστωον, τό, = [[πρόστοον]], Plat. Prot. 314 e; vgl. Lob. Phryn. 495.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0784.png Seite 784]] od. πρόστωον, τό, = [[πρόστοον]], Plat. Prot. 314 e; vgl. Lob. Phryn. 495.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />[[portique placé devant un édifice]].<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[στοά]].
}}
}}

Latest revision as of 14:35, 8 January 2023

German (Pape)

[Seite 784] od. πρόστωον, τό, = πρόστοον, Plat. Prot. 314 e; vgl. Lob. Phryn. 495.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
portique placé devant un édifice.
Étymologie: πρό, στοά.