ἀκτυπί: Difference between revisions
From LSJ
Γνώμης γὰρ ἐσθλῆς ἔργα χρηστὰ γίγνεται → Proba sunt illius facta, cui mens est proba → Aus edler Einstellung erwächst die edle Tat
(big3_2) |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=adv. [[sin ruido]] Polem.Phgn.30 (p.402). | |dgtxt=adv. [[sin ruido]] Polem.Phgn.30 (p.402). | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=Polem., adv. zu [[ἄκτυπος]], <i>ohne [[Geräusch]]</i>, Eust. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[noiselessly]]=== | |||
Chinese Mandarin: 無聲地, 无声地; Finnish: meluttomasti; French: [[sans bruit]]; German: [[geräuschlos]]; Greek: [[αθόρυβα]]; Ancient Greek: [[ἀψοφητί]], [[ἀψοφητεί]], [[ἀθορύβως]], [[ἀψόφως]], [[ἀψοφέως]], [[ἀκτύπως]], [[ἀκτυπί]]; Ido: silence; Japanese: 音を立てずに; Norwegian Bokmål: lydløst; Polish: bezgłośnie, bezszmerowo, bezszumnie; Portuguese: [[sem fazer barulho]]; Russian: [[бесшумно]]; Spanish: [[sin ruido]], [[silenciosamente]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:14, 30 January 2023
Spanish (DGE)
adv. sin ruido Polem.Phgn.30 (p.402).
German (Pape)
Polem., adv. zu ἄκτυπος, ohne Geräusch, Eust.
Translations
noiselessly
Chinese Mandarin: 無聲地, 无声地; Finnish: meluttomasti; French: sans bruit; German: geräuschlos; Greek: αθόρυβα; Ancient Greek: ἀψοφητί, ἀψοφητεί, ἀθορύβως, ἀψόφως, ἀψοφέως, ἀκτύπως, ἀκτυπί; Ido: silence; Japanese: 音を立てずに; Norwegian Bokmål: lydløst; Polish: bezgłośnie, bezszmerowo, bezszumnie; Portuguese: sem fazer barulho; Russian: бесшумно; Spanish: sin ruido, silenciosamente