screen: Difference between revisions
Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fides → Vertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht
m (Text replacement - "πρό τινος" to "πρό τινος") |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 13: | Line 13: | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
[[put as a screen in front]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προκαλύπτεσθαι]] (τί | [[put as a screen in front]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προκαλύπτεσθαι]] (τί τινος or [[prose|P.]] τι πρό τινος). | ||
[[hide]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κρύπτειν]], [[ἀποκρύπτειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[καλύπτειν]], [[verse|V.]] [[συγκαλύπτειν]] (rare [[prose|P.]]), [[ἀμπέχειν]], [[ἀμπίσχειν]], [[συναμπέχειν]]; see [[hide]]. | [[hide]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κρύπτειν]], [[ἀποκρύπτειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[καλύπτειν]], [[verse|V.]] [[συγκαλύπτειν]] (rare [[prose|P.]]), [[ἀμπέχειν]], [[ἀμπίσχειν]], [[συναμπέχειν]]; see [[hide]]. |
Latest revision as of 12:37, 14 May 2023
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. προκάλυμμα, τό, παραφράγματα, τα, P. and V. πρόβλημα, τό.
Met., cloak: P. προκάλυμμα, τό, παραπέτασμα, τό.
pretext, excuse: P. and V. πρόσχημα, τό, πρόβλημα, τό.
defence: P. and V. πρόβλημα, τό; see defence.
verb transitive
put as a screen in front: P. and V. προκαλύπτεσθαι (τί τινος or P. τι πρό τινος).
hide: P. and V. κρύπτειν, ἀποκρύπτειν, Ar. and V. καλύπτειν, V. συγκαλύπτειν (rare P.), ἀμπέχειν, ἀμπίσχειν, συναμπέχειν; see hide.
defend: P. and V. προστατεῖν (gen.), προΐστασθαι (gen.).
protect: P. and V. φυλάσσειν; see protect.
cloak: Met., P. and V. ὑποστέλλεσθαι, P. ἐπηλυγάζεσθαι, V. περιστέλλειν (or mid.); see cloak.
(we saw) the king himself holding his hand over his face to screen his eyes: V. ἄνακτα δ' αὐτὸν ὀμμάτων ἐπίσκιον χεῖρ' ἀντέχοντα κρατός (Sophocles, Oedipus Coloneus 1650).