δεσποτεύω: Difference between revisions
πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν → father, forgive them, for they know not what they do
(4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=despoteyo | |Transliteration C=despoteyo | ||
|Beta Code=despoteu/w | |Beta Code=despoteu/w | ||
|Definition=< | |Definition== [[δεσπόζω]], [[LXX]] ''3 Ma.''5.28, ''CIG''3702 (Lopadium), D.C.60.28: c. gen., enjoy ownership of.., PGen.60.1 (iv A. D.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[dominar]], [[ser dueño de]] c. gen. τῆς Αἰγυπτίων δυνάμεως I.<i>AI</i> 3.87, τοῦ μνήματος <i>IKyzikos</i> 1.9.6, αὐτῶν D.C.60.28.1, cf. Hld.5.28.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. τοῦτο δὲ ἦν ἡ [[ἐνέργεια]] τοῦ πάντα δεσποτεύοντος θεοῦ [[LXX]] 3<i>Ma</i>.5.28, abs. οἱ δεσποτεύοντες los amos</i> Hld.7.25.4, cf. 8.3.8.<br /><b class="num">2</b> [[ejercer sus derechos de propiedad sobre]] c. gen. δ. αὐτῶν ἀκωλύτως <i>PAbinn</i>.65.1 (IV d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[ejercer como obispo]], <i>Bull.Epigr</i>.1969.421 (Lesbos, crist.). | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0551.png Seite 551]] = [[δεσπόζω]], τινός Ios. u. a. Sp. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δεσποτεύω''': δεσπόζω, Ἑβδ. (3 Μακκ. ε΄, 28). Συλλ. Ἐπιγρ. 3702, Δίων Κ. 60. 28. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=(AM [[δεσποτεύω]])<br />[[είμαι]] [[δεσπότης]], [[ασκώ]] απόλυτη [[εξουσία]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[είμαι]] [[κάτοχος]], [[ιδιοκτήτης]] ακινήτου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[δεσπότης]] ή <span style="color: red;"><</span> [[δεσποτεία]]. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=c. gen. [[ejercer el dominio]] sobre algo ἄναξ Ἄπολλον Παιάν, ὁ τὴν νύκτα ταύτην κατέχων καὶ ταύτης δεσποτεύων <b class="b3">soberano Apolo Peán, tú que eres dueño de esta noche y sobre ella ejerces tu dominio</b> P II 8 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:15, 25 August 2023
English (LSJ)
= δεσπόζω, LXX 3 Ma.5.28, CIG3702 (Lopadium), D.C.60.28: c. gen., enjoy ownership of.., PGen.60.1 (iv A. D.).
Spanish (DGE)
1 dominar, ser dueño de c. gen. τῆς Αἰγυπτίων δυνάμεως I.AI 3.87, τοῦ μνήματος IKyzikos 1.9.6, αὐτῶν D.C.60.28.1, cf. Hld.5.28.2
•c. ac. τοῦτο δὲ ἦν ἡ ἐνέργεια τοῦ πάντα δεσποτεύοντος θεοῦ LXX 3Ma.5.28, abs. οἱ δεσποτεύοντες los amos Hld.7.25.4, cf. 8.3.8.
2 ejercer sus derechos de propiedad sobre c. gen. δ. αὐτῶν ἀκωλύτως PAbinn.65.1 (IV d.C.).
3 ejercer como obispo, Bull.Epigr.1969.421 (Lesbos, crist.).
German (Pape)
[Seite 551] = δεσπόζω, τινός Ios. u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
δεσποτεύω: δεσπόζω, Ἑβδ. (3 Μακκ. ε΄, 28). Συλλ. Ἐπιγρ. 3702, Δίων Κ. 60. 28.
Greek Monolingual
(AM δεσποτεύω)
είμαι δεσπότης, ασκώ απόλυτη εξουσία
αρχ.
είμαι κάτοχος, ιδιοκτήτης ακινήτου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < δεσπότης ή < δεσποτεία.
Léxico de magia
c. gen. ejercer el dominio sobre algo ἄναξ Ἄπολλον Παιάν, ὁ τὴν νύκτα ταύτην κατέχων καὶ ταύτης δεσποτεύων soberano Apolo Peán, tú que eres dueño de esta noche y sobre ella ejerces tu dominio P II 8