ἀνέκδυτος: Difference between revisions

From LSJ

Βούλου δ' ἀρέσκειν πᾶσι, μὴ σαυτῷ μόνῳ → Studeas placere cunctis, non soli tibi → Such allen zu gefallen, nicht nur dir allein

Menander, Monostichoi, 76
(6_16)
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anekdytos
|Transliteration C=anekdytos
|Beta Code=a)ne/kdutos
|Beta Code=a)ne/kdutos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be escaped from</b>, to interpr. <b class="b3">νήδυμος</b>, <span class="bibl">Eust.1580.13</span>.</span>
|Definition=ἀνέκδυτον, [[not to be escaped from]], to interpr. [[νήδυμος]], Eust.1580.13.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον [[del que no se puede escapar]] ὕπνος Eust.1580.13.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 11:45, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνέκδυτος Medium diacritics: ἀνέκδυτος Low diacritics: ανέκδυτος Capitals: ΑΝΕΚΔΥΤΟΣ
Transliteration A: anékdytos Transliteration B: anekdytos Transliteration C: anekdytos Beta Code: a)ne/kdutos

English (LSJ)

ἀνέκδυτον, not to be escaped from, to interpr. νήδυμος, Eust.1580.13.

Spanish (DGE)

-ον del que no se puede escapar ὕπνος Eust.1580.13.

German (Pape)

[Seite 221] wo man nicht herauskommen kann, Eust.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνέκδυτος: -ον, ἐκ τοῦ ὁποίου δὲν δύναταί τις νὰ ἐξέλθῃ, πρὸς ἑρμην. τοῦ νήδυμος, Εὐστ. 1580. 13.