ἀναπίτνημι: Difference between revisions
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
(2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anapitnimi | |Transliteration C=anapitnimi | ||
|Beta Code=a)napi/tnhmi | |Beta Code=a)napi/tnhmi | ||
|Definition=poet. for <b class=" | |Definition=poet. for [[ἀναπετάννυμι]], inf. -πιτνάμεν Pi.''O.''6.27. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[abrir de par en par]] πύλας ὕμνων ἀναπιτνάμεν αὐταῖς Pi.<i>O</i>.6.27<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[abrirse de par en par]] θύραι Pi.<i>N</i>.9.2.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[echarse de espaldas]] [[ἀλώπηξ]] αἰετοῦ ἅ τ' ἀναπιτναμένα ῥόμβον ἴσχει Pi.<i>I</i>.3.65. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0202.png Seite 202]] p. = [[ἀναπετάννυμι]], Pind. Ol. 6, 27; Nic. Al. 435; – aber [[ἀλώπηξ]] ἀναπιτναμένα Pind. I. 3, 65, der sich zurückbiegt, = ἀναπίπτουσα. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0202.png Seite 202]] p. = [[ἀναπετάννυμι]], Pind. Ol. 6, 27; Nic. Al. 435; – aber [[ἀλώπηξ]] ἀναπιτναμένα Pind. I. 3, 65, der sich zurückbiegt, = ἀναπίπτουσα. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναπίτνημι:''' Pind. (inf. ἀναπιτνάμεν) = [[ἀναπετάννυμι]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναπίτνημι''': ποιητ. ἀντὶ [[ἀναπετάννυμι]], Πινδ. Ο. 6. 45. | |lstext='''ἀναπίτνημι''': ποιητ. ἀντὶ [[ἀναπετάννυμι]], Πινδ. Ο. 6. 45. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 12:07, 25 August 2023
English (LSJ)
poet. for ἀναπετάννυμι, inf. -πιτνάμεν Pi.O.6.27.
Spanish (DGE)
1 abrir de par en par πύλας ὕμνων ἀναπιτνάμεν αὐταῖς Pi.O.6.27
•en v. med. abrirse de par en par θύραι Pi.N.9.2.
2 en v. med. echarse de espaldas ἀλώπηξ αἰετοῦ ἅ τ' ἀναπιτναμένα ῥόμβον ἴσχει Pi.I.3.65.
German (Pape)
[Seite 202] p. = ἀναπετάννυμι, Pind. Ol. 6, 27; Nic. Al. 435; – aber ἀλώπηξ ἀναπιτναμένα Pind. I. 3, 65, der sich zurückbiegt, = ἀναπίπτουσα.
Russian (Dvoretsky)
ἀναπίτνημι: Pind. (inf. ἀναπιτνάμεν) = ἀναπετάννυμι.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναπίτνημι: ποιητ. ἀντὶ ἀναπετάννυμι, Πινδ. Ο. 6. 45.
Greek Monolingual
ἀναπίτνημι (Α)
ποιητικός τύπος του αναπετάννυμι.
Greek Monotonic
ἀναπίτνημι: ποιητ. αντί ἀνα-πετάννυμι, σε Πίνδ.