βροντητικός: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστιν χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν → no rest for the wicked, no peace to the wicked

Source
(a)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vrontitikos
|Transliteration C=vrontitikos
|Beta Code=bronthtiko/s
|Beta Code=bronthtiko/s
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">thundering</b>, epith. of <b class="b3">Ζεύς</b>, <span class="bibl">Eust. 141.27</span>.</span>
|Definition=[[thundering]], [[epithet]] of [[Ζεύς]], Eust. 141.27.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν [[tonante]] epít. de Zeus, Eust.141.27.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0464.png Seite 464]] donnernd, Eust.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0464.png Seite 464]] donnernd, Eust.
}}
}}

Latest revision as of 12:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βροντητικός Medium diacritics: βροντητικός Low diacritics: βροντητικός Capitals: ΒΡΟΝΤΗΤΙΚΟΣ
Transliteration A: brontētikós Transliteration B: brontētikos Transliteration C: vrontitikos Beta Code: bronthtiko/s

English (LSJ)

thundering, epithet of Ζεύς, Eust. 141.27.

Spanish (DGE)

-ή, -όν tonante epít. de Zeus, Eust.141.27.

German (Pape)

[Seite 464] donnernd, Eust.