ἄροκλον: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aroklon
|Transliteration C=aroklon
|Beta Code=a)/roklon
|Beta Code=a)/roklon
|Definition=τό, = [[φιάλη]], Nic.<span class="title">Fr.</span>129 (dub.l.).
|Definition=τό, = [[φιάλη]], Nic.''Fr.''129 (dub.l.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 12:32, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄροκλον Medium diacritics: ἄροκλον Low diacritics: άροκλον Capitals: ΑΡΟΚΛΟΝ
Transliteration A: ároklon Transliteration B: aroklon Transliteration C: aroklon Beta Code: a)/roklon

English (LSJ)

τό, = φιάλη, Nic.Fr.129 (dub.l.).

Spanish (DGE)

-ου, τό cierto recipiente Nic.Fr.129 (p.219).

German (Pape)

[Seite 357] τό, ein Becher, Ath. XI, 783, aus Nic.

Frisk Etymological English

See also: ἄρακιν

Frisk Etymology German

ἄροκλον: {ároklon}
Meaning: = φιάλη (Nik.Fr. 129).
Etymology: Unerklärt.
Page 1,146