ἀκηδέστως: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(Bailly1_1)
 
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />avec indifférence, sans pitié.<br />'''Étymologie:''' [[ἀκήδεστος]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[avec indifférence]], [[sans pitié]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀκήδεστος]].
}}
{{eles
|esgtx=[[sin compasión]], [[de forma implacable]], [[sin cuidado]], [[sin comedimiento]]
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκηδέστως:''' [[беспечно]], [[ни о чем не заботясь]], [[небрежно]], тж. [[безжалостно]] (ἕλκειν τινά Hom.; ὄμφακα ἐκτέμνειν Anth.).
}}
}}

Latest revision as of 16:11, 16 November 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
avec indifférence, sans pitié.
Étymologie: ἀκήδεστος.

Spanish

sin compasión, de forma implacable, sin cuidado, sin comedimiento

Russian (Dvoretsky)

ἀκηδέστως: беспечно, ни о чем не заботясь, небрежно, тж. безжалостно (ἕλκειν τινά Hom.; ὄμφακα ἐκτέμνειν Anth.).