Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπροσίτως: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[sans pouvoir être abordé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπρόσιτος]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[sans pouvoir être abordé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπρόσιτος]].
}}
{{eles
|esgtx=[[de forma irrebatible]]
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπροσίτως:''' [[недосягаемо]], [[несравненно]] ([[θείως]] καὶ ἀ. Plut.).
|elrutext='''ἀπροσίτως:''' [[недосягаемо]], [[несравненно]] ([[θείως]] καὶ ἀ. Plut.).
}}
}}

Latest revision as of 10:24, 31 December 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
sans pouvoir être abordé.
Étymologie: ἀπρόσιτος.

Spanish

de forma irrebatible

Russian (Dvoretsky)

ἀπροσίτως: недосягаемо, несравненно (θείως καὶ ἀ. Plut.).