σαβαχθανί: Difference between revisions
From LSJ
νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin
(1b) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br />a [[Chaldaean]] [[phrase]], hast thou [[forsaken]] me? NTest. | |||
}} | |||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ<br />συροχαλδαϊκή [[λέξη]] που σημαίνει «με εγκατέλιπες» και την οποία είπε ο Ιησούς, όταν βρισκόταν στον σταυρό, στη [[φράση]] «Ηλί, ηλί, λαμά [[σαβαχθανί]]». | |mltxt=ΝΜΑ<br />συροχαλδαϊκή [[λέξη]] που σημαίνει «με εγκατέλιπες» και την οποία είπε ο Ιησούς, όταν βρισκόταν στον σταυρό, στη [[φράση]] «Ηλί, ηλί, λαμά [[σαβαχθανί]]». | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''σαβαχθανί:''' Χαλδαϊκή [[φράση]], με έχεις εγκαταλείψει; σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''σαβαχθανί:''' Χαλδαϊκή [[φράση]], με έχεις εγκαταλείψει; σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} |
Revision as of 08:54, 26 January 2024
Middle Liddell
a Chaldaean phrase, hast thou forsaken me? NTest.
Greek Monolingual
ΝΜΑ
συροχαλδαϊκή λέξη που σημαίνει «με εγκατέλιπες» και την οποία είπε ο Ιησούς, όταν βρισκόταν στον σταυρό, στη φράση «Ηλί, ηλί, λαμά σαβαχθανί».
Greek Monotonic
σαβαχθανί: Χαλδαϊκή φράση, με έχεις εγκαταλείψει; σε Καινή Διαθήκη