Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

στομαλγία: Difference between revisions

From LSJ

Νύμφη δ' ἄπροικος οὐκ ἔχει παρρησίαν → Sine dote nupta ius loquendi non habet → Doch ohne Mitgift hat die Braut kein Rederecht

Menander, Monostichoi, 371
(11)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=stomalgi/a
|Beta Code=stomalgi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">soreness of the mouth</b>, ibid.: metaph., <b class="b2">mouth-plague</b>, i.e. <b class="b2">incessant chattering</b>, <span class="bibl">Id.2.101</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">soreness of the mouth</b>, ibid.: metaph., <b class="b2">mouth-plague</b>, i.e. <b class="b2">incessant chattering</b>, <span class="bibl">Id.2.101</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0947.png Seite 947]] ἡ, eigtl. Mundschmerz, übertr. Geschwätzigkeit, freches, zügelloses Reden, Poll. 2, 101.
}}
}}

Revision as of 19:07, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στομαλγία Medium diacritics: στομαλγία Low diacritics: στομαλγία Capitals: ΣΤΟΜΑΛΓΙΑ
Transliteration A: stomalgía Transliteration B: stomalgia Transliteration C: stomalgia Beta Code: stomalgi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A soreness of the mouth, ibid.: metaph., mouth-plague, i.e. incessant chattering, Id.2.101.

German (Pape)

[Seite 947] ἡ, eigtl. Mundschmerz, übertr. Geschwätzigkeit, freches, zügelloses Reden, Poll. 2, 101.