ἀνορμάω: Difference between revisions
Ἡ μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά → Inepta mens hominibus impertit mala → Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk
(big3_4) |
m (Text replacement - "Icarom" to "Icarom") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[tomar impulso]] de una enfermedad [[agravarse]], [[agudizarse]] Ruf. en Orib.45.30.40<br /><b class="num">•</b>[[levantarse]] Hsch.s.u. ἀνόρουσεν<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. c. ac. int. ἢν δ' ὅ γ' ἀνορμηθεὶς πρῶτον στόλον [[αὖτις]] ὀλισθῇ ἐς βρόχον pero, si habiendo dado el primer salto al punto se desliza en la red</i> Opp.<i>H</i>.3.105. | |dgtxt=[[tomar impulso]] de una enfermedad [[agravarse]], [[agudizarse]] Ruf. en Orib.45.30.40<br /><b class="num">•</b>[[levantarse]] Hsch.s.u. ἀνόρουσεν<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. c. ac. int. ἢν δ' ὅ γ' ἀνορμηθεὶς πρῶτον στόλον [[αὖτις]] ὀλισθῇ ἐς βρόχον pero, si habiendo dado el primer salto al punto se desliza en la red</i> Opp.<i>H</i>.3.105. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνορμάω:''' [[стремиться]], [[порываться]] (ποιεῖν τι Luc. v. l. ὀρμάω). | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>wieder in Bewegungsetzen</i>. – Pass., στόλον, sich zu einem [[Unternehmen]] [[aufmachen]], Opp. <i>Hal</i>. 3.105; <i>einen [[Anlauf]] [[nehmen]]</i>, Luc. <i>Icarom</i>. 10. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[become better]]=== | |||
Armenian: զարգանալ; Bulgarian: развивам се, прогресирам; Danish: fuldende; Dutch: [[vorderingen maken]]; Finnish: edistyä; Greek: [[προοδεύω]], [[σημειώνω πρόοδο]]; Ancient Greek: [[ἀνορμάω]], [[ἐπιδίδωμι]], [[προκόπτω]]; Hungarian: fejlődik, halad; Italian: [[progredire]]; Latin: [[proficio]]; Malayalam: പുരോഗമിക്കുക; Maori: kaunekenga; Portuguese: [[progredir]]; Thai: ก้าวหน้า | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:22, 4 March 2024
Spanish (DGE)
tomar impulso de una enfermedad agravarse, agudizarse Ruf. en Orib.45.30.40
•levantarse Hsch.s.u. ἀνόρουσεν
•en v. med.-pas. c. ac. int. ἢν δ' ὅ γ' ἀνορμηθεὶς πρῶτον στόλον αὖτις ὀλισθῇ ἐς βρόχον pero, si habiendo dado el primer salto al punto se desliza en la red Opp.H.3.105.
Russian (Dvoretsky)
ἀνορμάω: стремиться, порываться (ποιεῖν τι Luc. v. l. ὀρμάω).
German (Pape)
wieder in Bewegungsetzen. – Pass., στόλον, sich zu einem Unternehmen aufmachen, Opp. Hal. 3.105; einen Anlauf nehmen, Luc. Icarom. 10.
Translations
become better
Armenian: զարգանալ; Bulgarian: развивам се, прогресирам; Danish: fuldende; Dutch: vorderingen maken; Finnish: edistyä; Greek: προοδεύω, σημειώνω πρόοδο; Ancient Greek: ἀνορμάω, ἐπιδίδωμι, προκόπτω; Hungarian: fejlődik, halad; Italian: progredire; Latin: proficio; Malayalam: പുരോഗമിക്കുക; Maori: kaunekenga; Portuguese: progredir; Thai: ก้าวหน้า