κληματόομαι: Difference between revisions
From LSJ
Υἱῷ μέγιστον ἀγαθόν ἐστ' ἔμφρων πατήρ → Prudente patre bonum non maius filio → Dem Sohn ist ein verständiger Vater größtes Gut
(7) |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=klimatoomai | |Transliteration C=klimatoomai | ||
|Beta Code=klhmato/omai | |Beta Code=klhmato/omai | ||
|Definition=Pass., (κλῆμα) | |Definition=Pass., ([[κλῆμα]]) [[put forth tendrils]], κεκλημάτωται χλωρὸν οἰνάνθης δέμας [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''255, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 2.10.3. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1450.png Seite 1450]] in die Ranken schießen, wie der unbeschnittene Weinstock; Soph. frg. 239; Theophr. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κλημᾰτόομαι''': παθ. ([[κλῆμα]]) ἀναδίδω κλάδους, κεκλημάτωται χλωρὸν οἰνάνθης [[δέμας]] (κατὰ τὸν Bgk.) Σοφ. Ἀποσπ. 239, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 2. 10, 3. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κλημᾰτόομαι:''' (pf. κεκλημάτωμαι) пускать побеги, давать отпрыски Soph. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:45, 23 March 2024
English (LSJ)
Pass., (κλῆμα) put forth tendrils, κεκλημάτωται χλωρὸν οἰνάνθης δέμας S.Fr.255, cf. Thphr. CP 2.10.3.
German (Pape)
[Seite 1450] in die Ranken schießen, wie der unbeschnittene Weinstock; Soph. frg. 239; Theophr.
Greek (Liddell-Scott)
κλημᾰτόομαι: παθ. (κλῆμα) ἀναδίδω κλάδους, κεκλημάτωται χλωρὸν οἰνάνθης δέμας (κατὰ τὸν Bgk.) Σοφ. Ἀποσπ. 239, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 2. 10, 3.
Russian (Dvoretsky)
κλημᾰτόομαι: (pf. κεκλημάτωμαι) пускать побеги, давать отпрыски Soph.