βόσκεσθαι: Difference between revisions

From LSJ

ἐν ἐμοὶ αὐτῇ στήθεσι πάλλεται ἦτορ ἀνὰ στόμα → my heart beats up to my throat

Source
(WoodhouseVerbsReversed replacement)
 
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{WoodhouseVerbsReversed
{{WoodhouseVerbsReversed
|woodvr=(see also [[βόσκω]]): [[feed on]]
|woodvr=(see also [[βόσκω]]): [[feed on]]
}}
{{eles
|esgtx=[[alimentar la pasión]], [[alimentarse]], [[alimentarse de]], [[apacentarse]], [[apacentarse de]], [[cebarse]], [[criarse]], [[mantenerse]], [[nutrirse]], [[pacer]], [[pastar]], [[sustentarse]]
}}
{{elru
|elrutext=<b class="num">1</b> med.-pass. [[βόσκομαι]], [[βόσκεσθαι]] = [[кормиться]], [[питаться]] (ποταμὸν [[πάρα]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> med.-pass. [[поедать]] (ποίην HH; τοὺς μύρμηκας Arst.);<br /><b class="num">3</b> med.-pass. [[упиваться]], [[наслаждаться]] (περί τι и ἐπί τινι Anth.): ἐλπίσιν βόσκεσθαι Eur. обольщаться надеждами; ἰυγμοῖσι βόσκεσθαι Aesch. беспрерывно вздыхать.
}}
}}

Latest revision as of 11:39, 23 March 2024

Greek > English (Woodhouse Verbs Reversed)

(see also βόσκω): feed on

Spanish

alimentar la pasión, alimentarse, alimentarse de, apacentarse, apacentarse de, cebarse, criarse, mantenerse, nutrirse, pacer, pastar, sustentarse

Russian (Dvoretsky)

1 med.-pass. βόσκομαι, βόσκεσθαι = кормиться, питаться (ποταμὸν πάρα Hom.);
2 med.-pass. поедать (ποίην HH; τοὺς μύρμηκας Arst.);
3 med.-pass. упиваться, наслаждаться (περί τι и ἐπί τινι Anth.): ἐλπίσιν βόσκεσθαι Eur. обольщаться надеждами; ἰυγμοῖσι βόσκεσθαι Aesch. беспрерывно вздыхать.