ἀτροφέω: Difference between revisions
From LSJ
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
(3) |
(13_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)trofe/w | |Beta Code=a)trofe/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">have</b> or <b class="b2">get no food</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.21</span>, etc.; <b class="b2">waste away</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>395b28</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>24</span>; of trees, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.9.9</span>, cf. <span class="bibl">Plu. <span class="title">Rom.</span>20</span>; of fire, <b class="b2">have no fuel</b>, <span class="bibl">Ph.2.620</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">have</b> or <b class="b2">get no food</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.21</span>, etc.; <b class="b2">waste away</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>395b28</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>24</span>; of trees, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.9.9</span>, cf. <span class="bibl">Plu. <span class="title">Rom.</span>20</span>; of fire, <b class="b2">have no fuel</b>, <span class="bibl">Ph.2.620</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0389.png Seite 389]] keine Nahrung haben, hungern, Ael. H. A. 10, 21; in Folge davon hinschwinden, abzehren, Arist. u. Sp., wie Plut. Rom. 20 Arat. 24. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:09, 2 August 2017
English (LSJ)
A have or get no food, Ael.NA10.21, etc.; waste away, Arist.Mu.395b28, Plu.Arat.24; of trees, Thphr.CP5.9.9, cf. Plu. Rom.20; of fire, have no fuel, Ph.2.620.
German (Pape)
[Seite 389] keine Nahrung haben, hungern, Ael. H. A. 10, 21; in Folge davon hinschwinden, abzehren, Arist. u. Sp., wie Plut. Rom. 20 Arat. 24.