ἀφορολόγητος: Difference between revisions

From LSJ

ἑλλέβορον ἤδη πώποτ' ἔπιες → did you ever drink hellebore at any point, did you ever drink hellebore, have you ever taken medication for mental illness, are you mad, you are mad, what are you on

Source
m (Text replacement - " ciu. " to " ciudad ")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aforologitos
|Transliteration C=aforologitos
|Beta Code=a)forolo/ghtos
|Beta Code=a)forolo/ghtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not subjected to tribute]], IG22.1009.41, <span class="title">GDI</span>5160.10 (Cret.), <span class="title">OGI</span>223 (Erythrae, iii B. C.), <span class="bibl">Plb.4.25.7</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Es.</span>4.50</span>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Flam.</span>10</span>.</span>
|Definition=ἀφορολόγητον, [[exempt from tribute]], [[not subjected to tribute]], IG22.1009.41, ''GDI''5160.10 (Cret.), ''OGI''223 (Erythrae, iii B. C.), Plb.4.25.7, [[LXX]] ''1 Es.''4.50, Plu. ''Flam.''10.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀφορολόγιστος]] Ps.Callisth.72.10<br />[[exento de tributos]] de ciudades y ciudadanos <i>IEryth</i>.31.23 (III a.C.), <i>IMylasa</i> 644.9 (II a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1009.41 (II a.C.), Plb.4.25.7, [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.24, Plu.<i>Flam</i>.10, χώρα [[LXX]] 1<i>Es</i>.4.50, χέρσος <i>PTeb</i>.737.22 (II a.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0414.png Seite 414]] frei von Tribut, Pol. 4. 25 u. öfter; Diod. Sic. Dion. Hal. 3, 60.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0414.png Seite 414]] frei von Tribut, Pol. 4. 25 u. öfter; Diod. Sic. Dion. Hal. 3, 60.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀφορολόγητος:''' [[не обложенный податью или данью]] Polyb., Diod., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀφορολόγητος''': -ον, μὴ ὑποκείμενος εἰς φορολογίαν, Συλλ. Ἐπιγρ. 3045. 20. Πολύβ. 4. 25. 7. Ἑβδ.
|lstext='''ἀφορολόγητος''': -ον, μὴ ὑποκείμενος εἰς φορολογίαν, Συλλ. Ἐπιγρ. 3045. 20. Πολύβ. 4. 25. 7. Ἑβδ.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀφορολόγιστος Ps.Callisth.72.10<br />[[exento de tributos]] de [[ciudad]] y ciudadanos <i>IEryth</i>.31.23 (III a.C.), <i>IMylasa</i> 644.9 (II a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1009.41 (II a.C.), Plb.4.25.7, D.S.17.24, Plu.<i>Flam</i>.10, χώρα LXX 1<i>Es</i>.4.50, χέρσος <i>PTeb</i>.737.22 (II a.C.).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀφορολόγητος]], -ον)<br />αυτός που δεν φορολογείται<br /><b>νεοελλ.</b><br />όποιος δεν εξαναγκάστηκε να δώσει [[κάτι]].
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀφορολόγητος]], -ον)<br />αυτός που δεν φορολογείται<br /><b>νεοελλ.</b><br />όποιος δεν εξαναγκάστηκε να δώσει [[κάτι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀφορολόγητος:''' не обложенный податью или данью Polyb., Diod., Plut.
}}
}}

Latest revision as of 07:52, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφορολόγητος Medium diacritics: ἀφορολόγητος Low diacritics: αφορολόγητος Capitals: ΑΦΟΡΟΛΟΓΗΤΟΣ
Transliteration A: aphorológētos Transliteration B: aphorologētos Transliteration C: aforologitos Beta Code: a)forolo/ghtos

English (LSJ)

ἀφορολόγητον, exempt from tribute, not subjected to tribute, IG22.1009.41, GDI5160.10 (Cret.), OGI223 (Erythrae, iii B. C.), Plb.4.25.7, LXX 1 Es.4.50, Plu. Flam.10.

Spanish (DGE)

-ον
• Alolema(s): ἀφορολόγιστος Ps.Callisth.72.10
exento de tributos de ciudades y ciudadanos IEryth.31.23 (III a.C.), IMylasa 644.9 (II a.C.), IG 22.1009.41 (II a.C.), Plb.4.25.7, D.S.17.24, Plu.Flam.10, χώρα LXX 1Es.4.50, χέρσος PTeb.737.22 (II a.C.).

German (Pape)

[Seite 414] frei von Tribut, Pol. 4. 25 u. öfter; Diod. Sic. Dion. Hal. 3, 60.

Russian (Dvoretsky)

ἀφορολόγητος: не обложенный податью или данью Polyb., Diod., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφορολόγητος: -ον, μὴ ὑποκείμενος εἰς φορολογίαν, Συλλ. Ἐπιγρ. 3045. 20. Πολύβ. 4. 25. 7. Ἑβδ.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀφορολόγητος, -ον)
αυτός που δεν φορολογείται
νεοελλ.
όποιος δεν εξαναγκάστηκε να δώσει κάτι.