μετακιάθω: Difference between revisions
ἐν τυφλῶν πόλεϊ γλαμυρός βασιλεύει → in the land of the blind, the one-eyed man is king
(8) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=metakia/qw | |Beta Code=metakia/qw | ||
|Definition=[ᾰθ], Ep. Verb, only impf. or aor. <b class="b3">μετεκίαθον</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">follow after</b>, ἱππῆες δ' ὀλίγον μ. <span class="bibl">Il.11.52</span>, cf. <span class="bibl">18.532</span>: c.acc., <b class="b2">chase</b>, Τρῶας καὶ Λυκίους μετεκίαθε <span class="bibl">16.685</span>; τὸν δὲ κύνες μ. <span class="bibl">18.581</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">visit</b>, ἀλλ' ὁ μὲν Αἰθίοπας μ. <span class="bibl">Od.1.22</span>, cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>46</span>; <b class="b2">go to seek</b>, <span class="bibl">A.R.3.802</span>; simply, <b class="b2">come to</b>, κρήνην <span class="bibl">Id.1.1221</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">ἀλλ' ὅτε πᾶν πεδίον μετεκίαθον</b> <b class="b2">had passed through</b> it, <span class="bibl">Il.11.714</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> intr., <b class="b2">come next</b>, <span class="bibl">A.R. 1.139</span>.</span> | |Definition=[ᾰθ], Ep. Verb, only impf. or aor. <b class="b3">μετεκίαθον</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">follow after</b>, ἱππῆες δ' ὀλίγον μ. <span class="bibl">Il.11.52</span>, cf. <span class="bibl">18.532</span>: c.acc., <b class="b2">chase</b>, Τρῶας καὶ Λυκίους μετεκίαθε <span class="bibl">16.685</span>; τὸν δὲ κύνες μ. <span class="bibl">18.581</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">visit</b>, ἀλλ' ὁ μὲν Αἰθίοπας μ. <span class="bibl">Od.1.22</span>, cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>46</span>; <b class="b2">go to seek</b>, <span class="bibl">A.R.3.802</span>; simply, <b class="b2">come to</b>, κρήνην <span class="bibl">Id.1.1221</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">ἀλλ' ὅτε πᾶν πεδίον μετεκίαθον</b> <b class="b2">had passed through</b> it, <span class="bibl">Il.11.714</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> intr., <b class="b2">come next</b>, <span class="bibl">A.R. 1.139</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0147.png Seite 147]] nur verlängerte Aoristform μετεκίαθον, nachgehen, sowohl im feindlichen Sinne, verfolgen, Il. 11, 52. 18, 532, Τρῶας καὶ Λυκίους μετεκίαθε 16, 685, als auch nach Etwas gehen, um es zu holen, zurückzubringen, ταῦρον, nach dem vom Löwen geraubten Stier, 18, 581; auch = zu Einem gehen, um ihn zu besuchen, Αἰθίοπας μετεκίαθε, Od. 1, 22; [[πᾶν]] [[πεδίον]], das ganze Gefilde durchstreifen, Il. 11, 714; sp. D., wie Callim. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
[ᾰθ], Ep. Verb, only impf. or aor. μετεκίαθον,
A follow after, ἱππῆες δ' ὀλίγον μ. Il.11.52, cf. 18.532: c.acc., chase, Τρῶας καὶ Λυκίους μετεκίαθε 16.685; τὸν δὲ κύνες μ. 18.581. II visit, ἀλλ' ὁ μὲν Αἰθίοπας μ. Od.1.22, cf. Call.Dian.46; go to seek, A.R.3.802; simply, come to, κρήνην Id.1.1221. III ἀλλ' ὅτε πᾶν πεδίον μετεκίαθον had passed through it, Il.11.714. IV intr., come next, A.R. 1.139.
German (Pape)
[Seite 147] nur verlängerte Aoristform μετεκίαθον, nachgehen, sowohl im feindlichen Sinne, verfolgen, Il. 11, 52. 18, 532, Τρῶας καὶ Λυκίους μετεκίαθε 16, 685, als auch nach Etwas gehen, um es zu holen, zurückzubringen, ταῦρον, nach dem vom Löwen geraubten Stier, 18, 581; auch = zu Einem gehen, um ihn zu besuchen, Αἰθίοπας μετεκίαθε, Od. 1, 22; πᾶν πεδίον, das ganze Gefilde durchstreifen, Il. 11, 714; sp. D., wie Callim.