κυκεών: Difference between revisions
Ψυχὴν ἔθιζε πρὸς τὰ χρηστὰ πράγματα → Ita tempera animum, ut rebus assuescat bonis → Gewöhne deine Seele nur an Nützliches
(7) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=kukew/n | |Beta Code=kukew/n | ||
|Definition=ῶνος, ὁ, acc. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> κυκεῶνα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>39</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>408b</span>, etc., shortd. κυκεῶ <span class="bibl">Od.10.290</span>, <span class="bibl">316</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>210</span>, <span class="bibl">Eup.11.4</span> <span class="bibl">D., 12.6</span> D., Ep. acc. κυκειῶ <span class="bibl">Il.11.624</span>, <span class="bibl">641</span>; Dor. κυκάν (q.v.): (κυκάω):—<b class="b2">potion, posset</b>, containing barleygroats, grated cheese, and Pramnian wine, Il.l.c.; also honey and magical drugs, <span class="bibl">Od.10.316</span>, cf. <span class="bibl">234</span> sq.; other ingredients, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>210</span>, cf. Hp.l.c., <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>4.1</span>, etc.; κ. βληχωνίας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>712</span>; ὁ κ. διίσταται <μὴ> κινούμενος <span class="bibl">Heraclit.125</span>, cf. <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.269</span>, <span class="bibl">M.Ant.9.39</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">mixture, medley</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Vit.Auct.</span>14</span>, <span class="bibl"><span class="title">Icar.</span> 17</span>.</span> | |Definition=ῶνος, ὁ, acc. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> κυκεῶνα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>39</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>408b</span>, etc., shortd. κυκεῶ <span class="bibl">Od.10.290</span>, <span class="bibl">316</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>210</span>, <span class="bibl">Eup.11.4</span> <span class="bibl">D., 12.6</span> D., Ep. acc. κυκειῶ <span class="bibl">Il.11.624</span>, <span class="bibl">641</span>; Dor. κυκάν (q.v.): (κυκάω):—<b class="b2">potion, posset</b>, containing barleygroats, grated cheese, and Pramnian wine, Il.l.c.; also honey and magical drugs, <span class="bibl">Od.10.316</span>, cf. <span class="bibl">234</span> sq.; other ingredients, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>210</span>, cf. Hp.l.c., <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>4.1</span>, etc.; κ. βληχωνίας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>712</span>; ὁ κ. διίσταται <μὴ> κινούμενος <span class="bibl">Heraclit.125</span>, cf. <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.269</span>, <span class="bibl">M.Ant.9.39</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">mixture, medley</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Vit.Auct.</span>14</span>, <span class="bibl"><span class="title">Icar.</span> 17</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1525.png Seite 1525]] ῶνος, ὁ, acc. κυκεῶνα, Hippocr., Ar. Pax 712, Plat. u. sonst, von den Atticisten für hellenistisch erkl., u. κυκεῶ, Od., [[κυκειῶ]], Il.; von [[κυκάω]],<b class="b2"> Gemisch</b>, Gemenge; bes. <b class="b2">Mischtrank</b>, aus Gerstengraupen, ἄλφιτα, geriebenem Ziegenkäse u. pramnischem Weine bereitet, als Stärkungsmittel, Il. 11, 624. 641; Kirke thut noch Honig dazu, Od. 10, 234. 290. 316, wo er auch [[σῖτος]], nicht wie in der Il. [[πότος]] heißt; es war also ein ziemlich dicker Brei; H. h. Cer. 208 aus Gerstengraupen, Wasser u. Polei, [[γλήχων]] gemischt; dah. κυκεὼν [[βληχωνίας]] Ar. Pax 696. Eine Art Zaubertrank, Plat. Rep. III, 408 b. Von den Aerzten wird ein solcher Trank aus verschiedenen Kräutern bereitet und als Arznei gegeben, Medic. – Uebh. Verwirrung, <b class="b2">Mischmasch</b>; Luc. Icaromen. 17; ἔμπεδον [[οὐδέν]], [[ἀλλά]] κως εἰς κυκεῶνα πάντα συνειλέονται Vit. auct. 14. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:12, 2 August 2017
English (LSJ)
ῶνος, ὁ, acc.
A κυκεῶνα Hp.Acut.39, Pl.R.408b, etc., shortd. κυκεῶ Od.10.290, 316, h.Cer.210, Eup.11.4 D., 12.6 D., Ep. acc. κυκειῶ Il.11.624, 641; Dor. κυκάν (q.v.): (κυκάω):—potion, posset, containing barleygroats, grated cheese, and Pramnian wine, Il.l.c.; also honey and magical drugs, Od.10.316, cf. 234 sq.; other ingredients, h.Cer.210, cf. Hp.l.c., Thphr.Char.4.1, etc.; κ. βληχωνίας Ar.Pax712; ὁ κ. διίσταται <μὴ> κινούμενος Heraclit.125, cf. Chrysipp.Stoic.2.269, M.Ant.9.39. II metaph., mixture, medley, Luc.Vit.Auct.14, Icar. 17.
German (Pape)
[Seite 1525] ῶνος, ὁ, acc. κυκεῶνα, Hippocr., Ar. Pax 712, Plat. u. sonst, von den Atticisten für hellenistisch erkl., u. κυκεῶ, Od., κυκειῶ, Il.; von κυκάω, Gemisch, Gemenge; bes. Mischtrank, aus Gerstengraupen, ἄλφιτα, geriebenem Ziegenkäse u. pramnischem Weine bereitet, als Stärkungsmittel, Il. 11, 624. 641; Kirke thut noch Honig dazu, Od. 10, 234. 290. 316, wo er auch σῖτος, nicht wie in der Il. πότος heißt; es war also ein ziemlich dicker Brei; H. h. Cer. 208 aus Gerstengraupen, Wasser u. Polei, γλήχων gemischt; dah. κυκεὼν βληχωνίας Ar. Pax 696. Eine Art Zaubertrank, Plat. Rep. III, 408 b. Von den Aerzten wird ein solcher Trank aus verschiedenen Kräutern bereitet und als Arznei gegeben, Medic. – Uebh. Verwirrung, Mischmasch; Luc. Icaromen. 17; ἔμπεδον οὐδέν, ἀλλά κως εἰς κυκεῶνα πάντα συνειλέονται Vit. auct. 14.