suppalpor: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut

Menander, Monostichoi, 234
(6_16)
 
(CSV3 import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sup-palpor</b>: ([[subp]]-), āri,<br /><b>I</b> v. dep. n., to [[caress]], [[fondle]], or [[wheedle]] a [[little]] ([[very]] [[rare]]): occepit ejus matri suppalparier Vino, etc., Plaut. Mil. 2, 1, 28: suppalpandi [[nescius]], Symm. Ep. 1, 84.
|lshtext=<b>sup-palpor</b>: ([[subp]]-), āri,<br /><b>I</b> v. dep. n., to [[caress]], [[fondle]], or [[wheedle]] a [[little]] ([[very]] [[rare]]): occepit ejus matri suppalparier Vino, etc., Plaut. Mil. 2, 1, 28: suppalpandi [[nescius]], Symm. Ep. 1, 84.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>suppalpor</b> <b>([[sub]]-)</b>, ārī, intr., flatter [en dessous], caresser [fig.] (alicui) : Pl. Mil. 106 ; Symm. Ep. 1, 84.
}}
{{Georges
|georg=suppalpor, ārī ([[sub]] u. [[palpor]]), [[ein]] bißchen [[streicheln]], -[[schmeicheln]], Plaut. mil. 106 (wo parag. Infin. suppalparier). Symm. epist. 1, 84.
}}
{{LaZh
|lnztxt=suppalpor, aris, ari. d. :: [[諂媚]]
}}
}}

Latest revision as of 17:37, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

sup-palpor: (subp-), āri,
I v. dep. n., to caress, fondle, or wheedle a little (very rare): occepit ejus matri suppalparier Vino, etc., Plaut. Mil. 2, 1, 28: suppalpandi nescius, Symm. Ep. 1, 84.

Latin > French (Gaffiot 2016)

suppalpor (sub-), ārī, intr., flatter [en dessous], caresser [fig.] (alicui) : Pl. Mil. 106 ; Symm. Ep. 1, 84.

Latin > German (Georges)

suppalpor, ārī (sub u. palpor), ein bißchen streicheln, -schmeicheln, Plaut. mil. 106 (wo parag. Infin. suppalparier). Symm. epist. 1, 84.

Latin > Chinese

suppalpor, aris, ari. d. :: 諂媚