exocoetus: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → Maeroris unica medicina oratio → für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort

Menander, Monostichoi, 326
(6_6)
 
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>exōcoetus</b>: i, m., = [[ἐξώκοιτος]]>,<br /><b>I</b> a [[fish]] [[that]] sleeps on the [[shore]], Plin. 9, 19, 34, § 76.
|lshtext=<b>exōcoetus</b>: i, m., = [[ἐξώκοιτος]],<br /><b>I</b> a [[fish]] [[that]] sleeps on the [[shore]], Plin. 9, 19, 34, § 76.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>exōcœtus</b>, ī, m. ([[ἐξώκοιτος]]), poisson de mer inconnu : Plin. 9, 70.
}}
{{Georges
|georg=exōcoetus, ī, m. (εξώκοιτος), [[ein]] [[Fisch]], der zum Schlafen ans [[Land]] [[gehen]] soll, Plin. 9, 70.
}}
{{LaZh
|lnztxt=exocoetus, i. m. :: [[上岸魚類]]
}}
}}

Latest revision as of 18:50, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

exōcoetus: i, m., = ἐξώκοιτος,
I a fish that sleeps on the shore, Plin. 9, 19, 34, § 76.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exōcœtus, ī, m. (ἐξώκοιτος), poisson de mer inconnu : Plin. 9, 70.

Latin > German (Georges)

exōcoetus, ī, m. (εξώκοιτος), ein Fisch, der zum Schlafen ans Land gehen soll, Plin. 9, 70.

Latin > Chinese

exocoetus, i. m. :: 上岸魚類