extro: Difference between revisions

From LSJ

Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt

Menander, Monostichoi, 366
(6_6)
 
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>extro</b>: āre, v. a. [[extra]], analog. to [[intro]], āre,<br /><b>I</b> to go [[out]] from, to [[quit]]: [[simul]] [[limen]] intrabo, [[illi]] extrabunt [[ilico]], Afran. ap. Non. 104, 21 (Rib. Com. Fragm. p. 165).
|lshtext=<b>extro</b>: āre, v. a. [[extra]], analog. to [[intro]], āre,<br /><b>I</b> to go [[out]] from, to [[quit]]: [[simul]] [[limen]] intrabo, [[illi]] extrabunt [[ilico]], Afran. ap. Non. 104, 21 (Rib. Com. Fragm. p. 165).
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>extrō</b>, āre ([[extra]]), tr., franchir pour sortir : Afran. 5.
}}
{{Georges
|georg=extro, āre ([[extra]]), [[über]] [[etwas]] [[hinausgehen]], -[[treten]] (Ggstz. [[intro]]), [[limen]], Afran. com. 5.
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;extro, as, are. n. :: [[出]]
}}
}}

Latest revision as of 18:59, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

extro: āre, v. a. extra, analog. to intro, āre,
I to go out from, to quit: simul limen intrabo, illi extrabunt ilico, Afran. ap. Non. 104, 21 (Rib. Com. Fragm. p. 165).

Latin > French (Gaffiot 2016)

extrō, āre (extra), tr., franchir pour sortir : Afran. 5.

Latin > German (Georges)

extro, āre (extra), über etwas hinausgehen, -treten (Ggstz. intro), limen, Afran. com. 5.

Latin > Chinese

*extro, as, are. n. ::