generositas: Difference between revisions
Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut
(3_6) |
(CSV2 import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=generositas generositatis N F :: breeding, excellence/nobility (of stock/men/animals/plants); generosity | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>gĕnĕrōsĭtas</b>: ātis, f. [[generosus]],<br /><b>I</b> [[nobility]], [[excellence]], [[goodness]] ([[post]]-Aug.): in ipsa ove [[satis]] generositatis ostenditur brevitate crurum, ventris vestitu, i. e. [[noble]] [[breed]] or [[race]], Plin. 8, 48, 75, § 198: caprarum, id. 8, 50, 76, § 202: taurorum, id. 8, 45, 70, § 181: [[antea]] Caecubo erat [[generositas]] celeberrima, id. 14, 6, 8, § 61; Col. Arb. 1, 3; 3, 6, 4; Pall. Oct. 3; Vulg. Sap. 8, 3.—<br /><b>II</b> High [[spirit]], [[boldness]]: leonis, Plin. 8, 16, 19, § 50. | |lshtext=<b>gĕnĕrōsĭtas</b>: ātis, f. [[generosus]],<br /><b>I</b> [[nobility]], [[excellence]], [[goodness]] ([[post]]-Aug.): in ipsa ove [[satis]] generositatis ostenditur brevitate crurum, ventris vestitu, i. e. [[noble]] [[breed]] or [[race]], Plin. 8, 48, 75, § 198: caprarum, id. 8, 50, 76, § 202: taurorum, id. 8, 45, 70, § 181: [[antea]] Caecubo erat [[generositas]] celeberrima, id. 14, 6, 8, § 61; Col. Arb. 1, 3; 3, 6, 4; Pall. Oct. 3; Vulg. Sap. 8, 3.—<br /><b>II</b> High [[spirit]], [[boldness]]: leonis, Plin. 8, 16, 19, § 50. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=generōsitās, ātis, f. ([[generosus]]), I) die edle [[Art]], die edle [[Abkunft]] ([[Rasse]]), das edle [[Ansehen]], vini, Plin.: in ipsa ove [[satis]] generositatis ostenditur, Plin.: leoni praecipua g. [[tunc]] cum etc., edles Ans., Plin. – II) die Hochherzigkeit, der edle [[Mut]], leonis, Plin. 8, 50. | |georg=generōsitās, ātis, f. ([[generosus]]), I) die edle [[Art]], die edle [[Abkunft]] ([[Rasse]]), das edle [[Ansehen]], vini, Plin.: in ipsa ove [[satis]] generositatis ostenditur, Plin.: leoni praecipua g. [[tunc]] cum etc., edles Ans., Plin. – II) die Hochherzigkeit, der edle [[Mut]], leonis, Plin. 8, 50. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=generositas, atis. f. :: 大方。大志。勇。— vitium (''gen''.) 好葡萄。 — vini 旨酒。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:30, 12 June 2024
Latin > English
generositas generositatis N F :: breeding, excellence/nobility (of stock/men/animals/plants); generosity
Latin > English (Lewis & Short)
gĕnĕrōsĭtas: ātis, f. generosus,
I nobility, excellence, goodness (post-Aug.): in ipsa ove satis generositatis ostenditur brevitate crurum, ventris vestitu, i. e. noble breed or race, Plin. 8, 48, 75, § 198: caprarum, id. 8, 50, 76, § 202: taurorum, id. 8, 45, 70, § 181: antea Caecubo erat generositas celeberrima, id. 14, 6, 8, § 61; Col. Arb. 1, 3; 3, 6, 4; Pall. Oct. 3; Vulg. Sap. 8, 3.—
II High spirit, boldness: leonis, Plin. 8, 16, 19, § 50.
Latin > French (Gaffiot 2016)
gĕnĕrōsĭtās, ātis, f. (generosus), bonté de la race [d’animaux] : Plin. 8, 198 || bonne qualité : Col. Rust. 1, 3 || magnanimité : Plin. 8, 50.
Latin > German (Georges)
generōsitās, ātis, f. (generosus), I) die edle Art, die edle Abkunft (Rasse), das edle Ansehen, vini, Plin.: in ipsa ove satis generositatis ostenditur, Plin.: leoni praecipua g. tunc cum etc., edles Ans., Plin. – II) die Hochherzigkeit, der edle Mut, leonis, Plin. 8, 50.
Latin > Chinese
generositas, atis. f. :: 大方。大志。勇。— vitium (gen.) 好葡萄。 — vini 旨酒。