glos: Difference between revisions
εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses
(6_7) |
(CSV2 import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>glos</b>: glōris, f. Gr. [[γάλοως]] | |lshtext=<b>glos</b>: glōris, f. Gr. [[γάλοως]], Att. γάλως,<br /><b>I</b> a [[husband]]'s [[sister]], [[sister]]-in-[[law]].<br /><b>I</b> Lit., Dig. 38, 10, 4, § 6; Paul. ex Fest. p. 98 Müll.; [[Charis]]. p. 27; Aus. Idyll. monos. de hist. 13.—<br /><b>II</b> Acc. to Non. 557, 6, also for [[fratria]], [[but]] [[without]] an [[example]]. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>glōs</b>, glōris, f. (γάλως), [[belle]]-sœur : Dig. 38, 10, 4, 6. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=glōs, glōris, f. ([[γαλόως]], s. [[Paul]]. ex [[Fest]]. 98, 5, od. [[γάλως]], s. [[Exc]]. ex [[Charis]]. gr. 546, 28) = ἡ [[τοῦ]] [[ἀνδρός]] [[ἀδελφή]] (Gloss.), [[des]] Mannes [[Schwester]], die [[Schwägerin]], Modestin. dig. 38, 10, 4. § 6. [[Auson]]. edyll. 12. de hist. 13. p. 136, 22 Schenkl. – u. die Brudersfrau, [[nach]] Non. 557, 7. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=glos, gloris. f. :: [[嫂子]]。[[大姨]]。[[大姑]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:43, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
glos: glōris, f. Gr. γάλοως, Att. γάλως,
I a husband's sister, sister-in-law.
I Lit., Dig. 38, 10, 4, § 6; Paul. ex Fest. p. 98 Müll.; Charis. p. 27; Aus. Idyll. monos. de hist. 13.—
II Acc. to Non. 557, 6, also for fratria, but without an example.
Latin > French (Gaffiot 2016)
glōs, glōris, f. (γάλως), belle-sœur : Dig. 38, 10, 4, 6.
Latin > German (Georges)
glōs, glōris, f. (γαλόως, s. Paul. ex Fest. 98, 5, od. γάλως, s. Exc. ex Charis. gr. 546, 28) = ἡ τοῦ ἀνδρός ἀδελφή (Gloss.), des Mannes Schwester, die Schwägerin, Modestin. dig. 38, 10, 4. § 6. Auson. edyll. 12. de hist. 13. p. 136, 22 Schenkl. – u. die Brudersfrau, nach Non. 557, 7.