impico: Difference between revisions

From LSJ

χρόνος ἐστὶ δάνος, τὸ ζῆν πικρός ἐσθ' ὁ δανίσας → time is a loan, and he who lent you life is a hard creditor | time is on loan and life's lender is a prick

Source
(3_6)
(CSV2 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=im-[[pico]], (āvī), ātum, āre (in u. [[pico]]), [[verpichen]], amphoram [[diligenter]], Colum. 12, 29: umbilicum, Gargil. Mart. de arb. pornif. 2, 13: pediculos uvarum durā [[pice]], Colum. 12, 44, 1.
|georg=im-[[pico]], (āvī), ātum, āre (in u. [[pico]]), [[verpichen]], amphoram [[diligenter]], Colum. 12, 29: umbilicum, Gargil. Mart. de arb. pornif. 2, 13: pediculos uvarum durā [[pice]], Colum. 12, 44, 1.
}}
{{LaZh
|lnztxt=impico, as, are. (''pix''.) :: [[抹瀝淸]]
}}
}}

Latest revision as of 20:00, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

impĭco: (inp-), āre, v. a. in-pico,
I to cover with pitch: amphoram diligenter, Col. 12, 29: pediculos uvarum dura pice, id. 12, 43, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

impĭcō, āre, tr., couvrir de poix, fermer à la poix : Col. Rust. 12, 29 ; 12, 44 || [fig.] Cæl. d. Cic. Fam. 8, 8, 2, v. Gaffiot, 1927, p. 144 in fine.

Latin > German (Georges)

im-pico, (āvī), ātum, āre (in u. pico), verpichen, amphoram diligenter, Colum. 12, 29: umbilicum, Gargil. Mart. de arb. pornif. 2, 13: pediculos uvarum durā pice, Colum. 12, 44, 1.

Latin > Chinese

impico, as, are. (pix.) :: 抹瀝淸