inelaboratus: Difference between revisions

From LSJ

αἴθ' ἔγω, χρυσοστέφαν' Ἀφρόδιτα, τόνδε τὸν πάλον λαχοίην (Sappho, fr. 33 L-P) → Oh gold-crowned Aphrodite, if only this winning lot could fall to me

Source
(Gf-D_5)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ĭnēlăbōrātus</b>,¹⁶ a, um, [[non]] travaillé : Sen. Tranq. 1, 9 &#124;&#124; gagné sans peine : Cassiod. Var. 8, 31.||gagné sans peine : Cassiod. Var. 8, 31.
|gf=<b>ĭnēlăbōrātus</b>,¹⁶ a, um, [[non]] travaillé : Sen. Tranq. 1, 9 &#124;&#124; gagné sans peine : Cassiod. Var. 8, 31.||gagné sans peine : Cassiod. Var. 8, 31.
}}
{{Georges
|georg=inēlabōrātus, a, um (in u. [[elaboro]]), I) [[nicht]] ausgearbeitet, [[nicht]] studiert, [[oratio]], Sen. de tranqu. an. 1, 13: [[deliciae]], Cassiod. var. 8, 31, 4. – II) [[ohne]] [[Arbeit]] gewonnen, [[pabulum]], Ambros. in Luc. 7. § 124.
}}
{{LaZh
|lnztxt=inelaboratus, a, um. ''adj''. :: [[未修]]。[[粗魯者]]
}}
}}

Latest revision as of 20:00, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

ĭn-ēlăbōrātus: a, um, adj.,
I unlabored, unstudied, trop. (post-Aug.): oratio, Sen. Tranq. 1, 9: deliciae, Cassiod. Var. 8, 31.—
II Obtained without labor: pabulum, Ambros. ap. Luc. 7, § 124.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĭnēlăbōrātus,¹⁶ a, um, non travaillé : Sen. Tranq. 1, 9 || gagné sans peine : Cassiod. Var. 8, 31.

Latin > German (Georges)

inēlabōrātus, a, um (in u. elaboro), I) nicht ausgearbeitet, nicht studiert, oratio, Sen. de tranqu. an. 1, 13: deliciae, Cassiod. var. 8, 31, 4. – II) ohne Arbeit gewonnen, pabulum, Ambros. in Luc. 7. § 124.

Latin > Chinese

inelaboratus, a, um. adj. :: 未修粗魯者