ἀντιβάλλω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → for health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Source
(2)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)ntiba/llw
|Beta Code=a)ntiba/llw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">throw against</b> or <b class="b2">in turn</b>, <span class="bibl">Th.7.25</span> (the acc. pers. being understood); βέλος <span class="bibl">Plb.6.22.4</span>: c. dat., ἀ. ἀκοντίοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>25</span>; <b class="b3">ἀ</b>. <b class="b3">τῷ κωρύκῳ</b> <b class="b2">practise by striking against</b> the sack, in the gymnasium, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>5</span>; <b class="b2">put back</b> a protruding bone, Pall.<b class="b2">in Hp.Fract</b>.<span class="bibl">12.285C.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">put one against the other, compare, collate</b>, of Mss., <span class="bibl">Str.13.1.54</span>, <span class="bibl">17.1.5</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1479</span> (i B.C., Pass.); <b class="b2">match, compare with</b>, λέοντι τίς αἰετὸν ἀντιβάλοιτο; <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.68</span>; <b class="b3">λόγους ἀ. πρὸς ἀλλήλους</b> <b class="b2">exchange</b> words in conversation, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>24.17</span>; <b class="b3">πρὸς ἑαυτὸν ἀ. τὸ γεγονός</b> <b class="b2">weigh</b> with oneself, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>11.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> in Med., <b class="b2">change</b>, <b class="b3">μορφήν</b> dub.<span class="bibl">1</span>.<span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.16</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">throw against</b> or <b class="b2">in turn</b>, <span class="bibl">Th.7.25</span> (the acc. pers. being understood); βέλος <span class="bibl">Plb.6.22.4</span>: c. dat., ἀ. ἀκοντίοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>25</span>; <b class="b3">ἀ</b>. <b class="b3">τῷ κωρύκῳ</b> <b class="b2">practise by striking against</b> the sack, in the gymnasium, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>5</span>; <b class="b2">put back</b> a protruding bone, Pall.<b class="b2">in Hp.Fract</b>.<span class="bibl">12.285C.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">put one against the other, compare, collate</b>, of Mss., <span class="bibl">Str.13.1.54</span>, <span class="bibl">17.1.5</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1479</span> (i B.C., Pass.); <b class="b2">match, compare with</b>, λέοντι τίς αἰετὸν ἀντιβάλοιτο; <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.68</span>; <b class="b3">λόγους ἀ. πρὸς ἀλλήλους</b> <b class="b2">exchange</b> words in conversation, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>24.17</span>; <b class="b3">πρὸς ἑαυτὸν ἀ. τὸ γεγονός</b> <b class="b2">weigh</b> with oneself, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>11.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> in Med., <b class="b2">change</b>, <b class="b3">μορφήν</b> dub.<span class="bibl">1</span>.<span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.16</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0250.png Seite 250]] (s. [[βάλλω]]), 1) entgegenwerfen, Thuc. 7, 25; Plut. Nic. 25; intrans., sich entgegenstellen, Ar. Equ. 774. – 2) entgegenhalten, vergleichen, Strab.; λόγους πρὸς ἀλλήλους, sich unterreden, Luc. Ev. 24, 17. – 3) zurückwerfen, [[βέλος]] Pol. 6, 22. – 4) Opp. Cyn. 3, 16 ἀντεβάλοντο μορφήν, statt einer früheren eine andere Gestalt annehmen (sich umwerfen). – Harpocr. erkl. ἀντιβληθέντας aus Dinarch. durch ὑπαγορευθέντας, vielleicht: dictirt.
}}
}}

Revision as of 19:14, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιβάλλω Medium diacritics: ἀντιβάλλω Low diacritics: αντιβάλλω Capitals: ΑΝΤΙΒΑΛΛΩ
Transliteration A: antibállō Transliteration B: antiballō Transliteration C: antivallo Beta Code: a)ntiba/llw

English (LSJ)

   A throw against or in turn, Th.7.25 (the acc. pers. being understood); βέλος Plb.6.22.4: c. dat., ἀ. ἀκοντίοις Plu.Nic.25; . τῷ κωρύκῳ practise by striking against the sack, in the gymnasium, Luc.Lex.5; put back a protruding bone, Pall.in Hp.Fract.12.285C.    II put one against the other, compare, collate, of Mss., Str.13.1.54, 17.1.5, POxy.1479 (i B.C., Pass.); match, compare with, λέοντι τίς αἰετὸν ἀντιβάλοιτο; Opp.C.1.68; λόγους ἀ. πρὸς ἀλλήλους exchange words in conversation, Ev.Luc.24.17; πρὸς ἑαυτὸν ἀ. τὸ γεγονός weigh with oneself, LXX 2 Ma.11.13.    III in Med., change, μορφήν dub.1.Opp.C.3.16.

German (Pape)

[Seite 250] (s. βάλλω), 1) entgegenwerfen, Thuc. 7, 25; Plut. Nic. 25; intrans., sich entgegenstellen, Ar. Equ. 774. – 2) entgegenhalten, vergleichen, Strab.; λόγους πρὸς ἀλλήλους, sich unterreden, Luc. Ev. 24, 17. – 3) zurückwerfen, βέλος Pol. 6, 22. – 4) Opp. Cyn. 3, 16 ἀντεβάλοντο μορφήν, statt einer früheren eine andere Gestalt annehmen (sich umwerfen). – Harpocr. erkl. ἀντιβληθέντας aus Dinarch. durch ὑπαγορευθέντας, vielleicht: dictirt.