servator: Difference between revisions

From LSJ

Τί γὰρ γένοιτ᾽ ἂν ἕλκος μεῖζον ἢ φίλος κακός; → What wound is greater than a false friend?

Sophocles, Antigone, 651-2
(D_8)
(CSV3 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=servator servatoris N M :: [[watcher]], [[observer]]; [[preserver]], [[savior]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>servātor</b>: ōris, m. id..<br /><b>I</b> One [[who]] gives [[attention]] to [[any]] [[thing]], a [[watcher]], [[observer]]: Olympi, Luc. 8, 171: [[cruentus]] Bebrycii nemoris, [[watcher]], prowler, Stat. Th. 3, 352.—<br /><b>II</b> Pregn., a [[preserver]], [[deliverer]], savior (the prevailing signif. of the [[word]]; [[class]].): Ba. An tu [[veneficus]]? Co. Immo [[edepol]] [[vero]] hominum [[servator]] [[magis]], Plaut. Ps. 3, 2, 84: rei publicae (opp. [[perditor]]), Cic. Planc. 36, 89; patriae, Liv. 6, 17; cf.: Romulidarum arcis [[servator]], [[candidus]] [[anser]], Lucr. 4, 683 Müll.: mei capitis, Cic. Planc. 42, 102: mundi, Prop. 4 (5), 6, 37: salutis, Ov. P. 4, 15, 41.—Absol.: servatorem liberatoremque acclamantibus, Liv. 34, 50 fin.: si servasti me non [[ideo]] [[servator]] es, Sen. Ben. 2, 18, 8; Servator, [[like]] the Gr. Σωτήρ, an epithet of Jupiter, Plin. 34, 8, 19, § 74; Inscr. Grut. 18, 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> With abstr. objects, an [[observer]], fulfiller of [[any]] [[duty]] ([[poet]].); rigidi honesti, Luc. 2, 389; cf. foederis, Claud. B. Get. 496.
|lshtext=<b>servātor</b>: ōris, m. id..<br /><b>I</b> One [[who]] gives [[attention]] to [[any]] [[thing]], a [[watcher]], [[observer]]: Olympi, Luc. 8, 171: [[cruentus]] Bebrycii nemoris, [[watcher]], prowler, Stat. Th. 3, 352.—<br /><b>II</b> Pregn., a [[preserver]], [[deliverer]], savior (the prevailing signif. of the [[word]]; [[class]].): Ba. An tu [[veneficus]]? Co. Immo [[edepol]] [[vero]] hominum [[servator]] [[magis]], Plaut. Ps. 3, 2, 84: rei publicae (opp. [[perditor]]), Cic. Planc. 36, 89; patriae, Liv. 6, 17; cf.: Romulidarum arcis [[servator]], [[candidus]] [[anser]], Lucr. 4, 683 Müll.: mei capitis, Cic. Planc. 42, 102: mundi, Prop. 4 (5), 6, 37: salutis, Ov. P. 4, 15, 41.—Absol.: servatorem liberatoremque acclamantibus, Liv. 34, 50 fin.: si servasti me non [[ideo]] [[servator]] es, Sen. Ben. 2, 18, 8; Servator, [[like]] the Gr. Σωτήρ, an epithet of Jupiter, Plin. 34, 8, 19, § 74; Inscr. Grut. 18, 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> With abstr. objects, an [[observer]], fulfiller of [[any]] [[duty]] ([[poet]].); rigidi honesti, Luc. 2, 389; cf. foederis, Claud. B. Get. 496.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>servātŏr</b>,¹² ōris, m. ([[servo]]),<br /><b>1</b> observateur, guetteur : Luc. 8, 171 ; Stat. Th. 3, 352<br /><b>2</b> sauveur, libérateur, conservateur : Cic. Planc. 89 ; 102 ; Liv. 6, 17 &#124;&#124; Sauveur [épith. de Jupiter] : Plin. 34, 74<br /><b>3</b> observateur, qui se conforme à [gén.] : Luc. 2, 389.
|gf=<b>servātŏr</b>,¹² ōris, m. ([[servo]]),<br /><b>1</b> observateur, guetteur : Luc. 8, 171 ; Stat. Th. 3, 352<br /><b>2</b> sauveur, libérateur, conservateur : Cic. Planc. 89 ; 102 ; Liv. 6, 17 &#124;&#124; Sauveur [épith. de Jupiter] : Plin. 34, 74<br /><b>3</b> observateur, qui se conforme à [gén.] : Luc. 2, 389.
}}
{{Georges
|georg=servātor, ōris, m. ([[servo]]), I) der [[Beobachter]], Olympi, Lucan.: nemoris, [[Auflauerer]], Stat. – II) der [[Bewahrer]], 1) = der [[Erhalter]], [[Erretter]], [[rei]] publicae (Ggstz. [[perditor]]), Cic.: Graeciae, v. [[Miltiades]], Sen. rhet: mundi, Prop.: bonorum (Ggstz. malorum [[depulsor]]), Boëth.: [[salutis]], [[Heiland]], Erlöser, Ov. – [[als]] [[Beiname]] Jupiters, [[wie]] Σωτήρ, Plin. 34, 74. Corp. inscr. Lat. 9, 4852. – 2) = der Erfüller, foederis, Claud.: honesti, Lucan.
}}
{{LaZh
|lnztxt=servator, oris. m. :: [[救人者]]。[[贖]]。[[雷神字號]]。[[守者]]
}}
}}

Latest revision as of 23:05, 12 June 2024

Latin > English

servator servatoris N M :: watcher, observer; preserver, savior

Latin > English (Lewis & Short)

servātor: ōris, m. id..
I One who gives attention to any thing, a watcher, observer: Olympi, Luc. 8, 171: cruentus Bebrycii nemoris, watcher, prowler, Stat. Th. 3, 352.—
II Pregn., a preserver, deliverer, savior (the prevailing signif. of the word; class.): Ba. An tu veneficus? Co. Immo edepol vero hominum servator magis, Plaut. Ps. 3, 2, 84: rei publicae (opp. perditor), Cic. Planc. 36, 89; patriae, Liv. 6, 17; cf.: Romulidarum arcis servator, candidus anser, Lucr. 4, 683 Müll.: mei capitis, Cic. Planc. 42, 102: mundi, Prop. 4 (5), 6, 37: salutis, Ov. P. 4, 15, 41.—Absol.: servatorem liberatoremque acclamantibus, Liv. 34, 50 fin.: si servasti me non ideo servator es, Sen. Ben. 2, 18, 8; Servator, like the Gr. Σωτήρ, an epithet of Jupiter, Plin. 34, 8, 19, § 74; Inscr. Grut. 18, 6.—
   B With abstr. objects, an observer, fulfiller of any duty (poet.); rigidi honesti, Luc. 2, 389; cf. foederis, Claud. B. Get. 496.

Latin > French (Gaffiot 2016)

servātŏr,¹² ōris, m. (servo),
1 observateur, guetteur : Luc. 8, 171 ; Stat. Th. 3, 352
2 sauveur, libérateur, conservateur : Cic. Planc. 89 ; 102 ; Liv. 6, 17 || Sauveur [épith. de Jupiter] : Plin. 34, 74
3 observateur, qui se conforme à [gén.] : Luc. 2, 389.

Latin > German (Georges)

servātor, ōris, m. (servo), I) der Beobachter, Olympi, Lucan.: nemoris, Auflauerer, Stat. – II) der Bewahrer, 1) = der Erhalter, Erretter, rei publicae (Ggstz. perditor), Cic.: Graeciae, v. Miltiades, Sen. rhet: mundi, Prop.: bonorum (Ggstz. malorum depulsor), Boëth.: salutis, Heiland, Erlöser, Ov. – als Beiname Jupiters, wie Σωτήρ, Plin. 34, 74. Corp. inscr. Lat. 9, 4852. – 2) = der Erfüller, foederis, Claud.: honesti, Lucan.

Latin > Chinese

servator, oris. m. :: 救人者雷神字號守者