χρονικός: Difference between revisions
Βέλτιστε, μὴ τὸ κέρδος ἐν πᾶσι σκόπει → Amice, ubique lucra sectari cave → Mein bester Freund, sieh nicht in allem auf Profit
(13) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=xroniko/s | |Beta Code=xroniko/s | ||
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">concerning time, temporal</b>, opp. <b class="b3">τοπικός</b>, <span class="bibl">Plot.3.7.9</span>; <b class="b3">χ. ποίησις</b> creation <b class="b2">in time</b>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>4.146b</span>. Adv. <b class="b3">-κῶς</b> ib.<span class="bibl">145d</span>, <span class="bibl">Prisc.Lyd.36.2</span>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span> 404</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">chronological</b>, κανόνες <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>27</span>: <b class="b3">τὰ χ</b>. (sc. <b class="b3">βιβλία</b>) <b class="b2">annals</b> or <b class="b2">chronology</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Them.</span>27</span>; <b class="b3">αἱ χρονικαί</b> (sc. <b class="b3">γραφαί</b>) <span class="bibl">D.H. 1.8</span>; χ. σύνταξις <span class="bibl">D.S.13.103</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Gramm., <b class="b3">χ. ἐπιρρήματα</b> adverbs <b class="b2">of time</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>15.24</span>, cf. Sch.Il.<span class="title">Oxy.</span>221i5; <b class="b2">temporal</b>, i.e. quantitative, παράγγελμα <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>58.22</span>; of the <b class="b2">temporal</b> augment, χ. αὐξήσεις <span class="bibl">Eust.72.45</span>. Adv. <b class="b3">-κῶς</b> <b class="b2">in respect of time</b>, διαφέρειν <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>209.23</span>.</span> | |Definition=ή, όν, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">concerning time, temporal</b>, opp. <b class="b3">τοπικός</b>, <span class="bibl">Plot.3.7.9</span>; <b class="b3">χ. ποίησις</b> creation <b class="b2">in time</b>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>4.146b</span>. Adv. <b class="b3">-κῶς</b> ib.<span class="bibl">145d</span>, <span class="bibl">Prisc.Lyd.36.2</span>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span> 404</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">chronological</b>, κανόνες <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>27</span>: <b class="b3">τὰ χ</b>. (sc. <b class="b3">βιβλία</b>) <b class="b2">annals</b> or <b class="b2">chronology</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Them.</span>27</span>; <b class="b3">αἱ χρονικαί</b> (sc. <b class="b3">γραφαί</b>) <span class="bibl">D.H. 1.8</span>; χ. σύνταξις <span class="bibl">D.S.13.103</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Gramm., <b class="b3">χ. ἐπιρρήματα</b> adverbs <b class="b2">of time</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>15.24</span>, cf. Sch.Il.<span class="title">Oxy.</span>221i5; <b class="b2">temporal</b>, i.e. quantitative, παράγγελμα <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>58.22</span>; of the <b class="b2">temporal</b> augment, χ. αὐξήσεις <span class="bibl">Eust.72.45</span>. Adv. <b class="b3">-κῶς</b> <b class="b2">in respect of time</b>, διαφέρειν <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>209.23</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1377.png Seite 1377]] von der Zeit, zur Zeit gehörig, die Zeit betreffend; κανόνες Plut. Sol. 27; dah. τὰ χρονικά, sc. βιβλία, Zeit- oder Geschichtsbücher, Them. 27 u. A. – Adv. χρονικῶς, Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:18, 2 August 2017
English (LSJ)
ή, όν,
A of or concerning time, temporal, opp. τοπικός, Plot.3.7.9; χ. ποίησις creation in time, Jul.Or.4.146b. Adv. -κῶς ib.145d, Prisc.Lyd.36.2, Dam.Pr. 404. II chronological, κανόνες Plu.Sol.27: τὰ χ. (sc. βιβλία) annals or chronology, Id.Them.27; αἱ χρονικαί (sc. γραφαί) D.H. 1.8; χ. σύνταξις D.S.13.103. III Gramm., χ. ἐπιρρήματα adverbs of time, A.D.Pron.15.24, cf. Sch.Il.Oxy.221i5; temporal, i.e. quantitative, παράγγελμα A.D.Pron.58.22; of the temporal augment, χ. αὐξήσεις Eust.72.45. Adv. -κῶς in respect of time, διαφέρειν A.D. Synt.209.23.
German (Pape)
[Seite 1377] von der Zeit, zur Zeit gehörig, die Zeit betreffend; κανόνες Plut. Sol. 27; dah. τὰ χρονικά, sc. βιβλία, Zeit- oder Geschichtsbücher, Them. 27 u. A. – Adv. χρονικῶς, Sp.