ἀτιμώρητος: Difference between revisions

From LSJ

Κέρδος πονηρὸν ζημίαν ἀεὶ φέρει → Quaestus iniquos damna consequi solent → Unehrlicher Gewinn trägt immer Strafe ein

Menander, Monostichoi, 301
(3)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)timw/rhtos
|Beta Code=a)timw/rhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unavenged</b>, i.e., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">unpunished</b>, <b class="b3">ἀ. γίγνεσθαι</b> to <b class="b2">escape punishment</b>, <span class="bibl">Hdt.2.100</span>, <span class="bibl">Th.6.6</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. ἁμαρτημάτων</b> <b class="b2">unpunished for</b>... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 959c</span>. Adv. ἀτῑμώρ-τως <b class="b2">with impunity</b>, ib.<span class="bibl">762d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">for whom no revenge has been taken</b>, <span class="bibl">Antipho 3.3.7</span>; ἀτιμώρητον ἐᾶν θάνατον <span class="bibl">Aeschin. 1.145</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">undefended, unprotected</b>, <span class="bibl">Th.3.57</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unavenged</b>, i.e., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">unpunished</b>, <b class="b3">ἀ. γίγνεσθαι</b> to <b class="b2">escape punishment</b>, <span class="bibl">Hdt.2.100</span>, <span class="bibl">Th.6.6</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. ἁμαρτημάτων</b> <b class="b2">unpunished for</b>... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 959c</span>. Adv. ἀτῑμώρ-τως <b class="b2">with impunity</b>, ib.<span class="bibl">762d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">for whom no revenge has been taken</b>, <span class="bibl">Antipho 3.3.7</span>; ἀτιμώρητον ἐᾶν θάνατον <span class="bibl">Aeschin. 1.145</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">undefended, unprotected</b>, <span class="bibl">Th.3.57</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0387.png Seite 387]] ungerächt, 1) an dem man keine Rache genommen hat, ungestraft, γίγνεσθαι, der Strafe entgehen, Her. 2, 100; Thuc. 6, 6; κακῶν ἁμαρτημάτων, für, Plat. Legg. XII, 959 e; ἀφιέναι τινὰ ἀτ. Dinarch. 1, 29. – 2) dem man keine Genugthuung verschafft hat, ohne Hülfe, Thuc. 3, 57; θάνατον ἀτιμώρητον ἐᾶσαι Aesoh. 1, 145.
}}
}}

Revision as of 19:19, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτῑμώρητος Medium diacritics: ἀτιμώρητος Low diacritics: ατιμώρητος Capitals: ΑΤΙΜΩΡΗΤΟΣ
Transliteration A: atimṓrētos Transliteration B: atimōrētos Transliteration C: atimoritos Beta Code: a)timw/rhtos

English (LSJ)

ον,

   A unavenged, i.e.,    I unpunished, ἀ. γίγνεσθαι to escape punishment, Hdt.2.100, Th.6.6, etc.; ἀ. ἁμαρτημάτων unpunished for... Pl.Lg. 959c. Adv. ἀτῑμώρ-τως with impunity, ib.762d.    II for whom no revenge has been taken, Antipho 3.3.7; ἀτιμώρητον ἐᾶν θάνατον Aeschin. 1.145.    III undefended, unprotected, Th.3.57.

German (Pape)

[Seite 387] ungerächt, 1) an dem man keine Rache genommen hat, ungestraft, γίγνεσθαι, der Strafe entgehen, Her. 2, 100; Thuc. 6, 6; κακῶν ἁμαρτημάτων, für, Plat. Legg. XII, 959 e; ἀφιέναι τινὰ ἀτ. Dinarch. 1, 29. – 2) dem man keine Genugthuung verschafft hat, ohne Hülfe, Thuc. 3, 57; θάνατον ἀτιμώρητον ἐᾶσαι Aesoh. 1, 145.