Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσμαρτυρέω: Difference between revisions

From LSJ

Λόγῳ με πεῖσον, φαρμάκῳ σοφωτάτῳ → Oratione leni, medicina optima → Mit Worten überzeuge mich, der klügsten Medizin

Menander, Monostichoi, 313
(10)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prosmarture/w
|Beta Code=prosmarture/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bear witness in addition</b>, π. τούτους εἶναι κληρονόμους <span class="bibl">Is.6.45</span>; <b class="b2">confirm by evidence</b>, τῇ προκλήσει τὴν διαθήκην <span class="bibl">D.45.12</span>, cf. ib.88; π. ταῦτά τινι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>25</span>, etc.: c. dat., <b class="b2">bear additional witness to, confirm</b> a thing, τὰ πράγματα -εμαρτύρησε τοῖς λογισμοῖς <span class="bibl">Plb.3.89.4</span>, cf. Plu.2.119e, etc.:—Pass., προσεμαρτυρεῖτο αὐτῷ ὅτι . . <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>288.7</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.212</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">ascribe</b>, πάντα τῷ θεῷ <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>5.8.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Astrol., <b class="b2">to be also in aspect</b>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Par.Ptol.</span>249</span>, <span class="bibl">Man.4.384</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bear witness in addition</b>, π. τούτους εἶναι κληρονόμους <span class="bibl">Is.6.45</span>; <b class="b2">confirm by evidence</b>, τῇ προκλήσει τὴν διαθήκην <span class="bibl">D.45.12</span>, cf. ib.88; π. ταῦτά τινι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>25</span>, etc.: c. dat., <b class="b2">bear additional witness to, confirm</b> a thing, τὰ πράγματα -εμαρτύρησε τοῖς λογισμοῖς <span class="bibl">Plb.3.89.4</span>, cf. Plu.2.119e, etc.:—Pass., προσεμαρτυρεῖτο αὐτῷ ὅτι . . <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>288.7</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.212</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">ascribe</b>, πάντα τῷ θεῷ <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>5.8.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Astrol., <b class="b2">to be also in aspect</b>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Par.Ptol.</span>249</span>, <span class="bibl">Man.4.384</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0772.png Seite 772]] noch dazu bezeugen, πρὸς ὑπερβολήν, Is. 6, 45; durch sein Zeugniß bestätigen, c. dat. der Sache, τῇ προκλήσει, Dem. 45, 12; τὰ πράγματα προσεμαρτύρησε τοῖς λογισμοῖς αὐτοῦ, Pol. 3, 90, 4; Luc. de salt. 23; τῷ ῥηθέντι, Plut. consol. ad Apollon. p. 363.
}}
}}

Revision as of 19:20, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσμαρτῠρέω Medium diacritics: προσμαρτυρέω Low diacritics: προσμαρτυρέω Capitals: ΠΡΟΣΜΑΡΤΥΡΕΩ
Transliteration A: prosmartyréō Transliteration B: prosmartyreō Transliteration C: prosmartyreo Beta Code: prosmarture/w

English (LSJ)

   A bear witness in addition, π. τούτους εἶναι κληρονόμους Is.6.45; confirm by evidence, τῇ προκλήσει τὴν διαθήκην D.45.12, cf. ib.88; π. ταῦτά τινι Plu.Arist.25, etc.: c. dat., bear additional witness to, confirm a thing, τὰ πράγματα -εμαρτύρησε τοῖς λογισμοῖς Plb.3.89.4, cf. Plu.2.119e, etc.:—Pass., προσεμαρτυρεῖτο αὐτῷ ὅτι . . PCair.Zen.288.7 (iii B.C.), cf. S.E.M.7.212.    2 ascribe, πάντα τῷ θεῷ J.AJ5.8.9.    II Astrol., to be also in aspect, Procl.Par.Ptol.249, Man.4.384.

German (Pape)

[Seite 772] noch dazu bezeugen, πρὸς ὑπερβολήν, Is. 6, 45; durch sein Zeugniß bestätigen, c. dat. der Sache, τῇ προκλήσει, Dem. 45, 12; τὰ πράγματα προσεμαρτύρησε τοῖς λογισμοῖς αὐτοῦ, Pol. 3, 90, 4; Luc. de salt. 23; τῷ ῥηθέντι, Plut. consol. ad Apollon. p. 363.