παρατρέχω: Difference between revisions

m
Text replacement - "{{trml↵|trtx====escape===↵Albanian: arratisem;" to "{{trml |trtx====run away=== Arabic: هَرَبَ‎; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: vluchten, weglopen; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: s'enfuir; Friulian: fuî, scjampâ; German: wegrennen, davonlaufen; Ancient Greek: ἀλύσκω, ἀναδιδράσκω, ἀποδιδράσκειν, ἀποδιδράσκω, ἀποδιδρήσκω, ἀποθέω, ἀποσεύω, [[ἀπο...
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
m (Text replacement - "{{trml↵|trtx====escape===↵Albanian: arratisem;" to "{{trml |trtx====run away=== Arabic: هَرَبَ‎; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: vluchten, weglopen; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: s'enfuir; Friulian: fuî, scjampâ; German: wegrennen, davonlaufen; Ancient Greek: ἀλύσκω, ἀναδιδράσκω, ἀποδιδράσκειν, ἀποδιδράσκω, ἀποδιδρήσκω, ἀποθέω, ἀποσεύω, [[ἀπο...)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paratrecho
|Transliteration C=paratrecho
|Beta Code=paratre/xw
|Beta Code=paratre/xw
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -δραμοῦμαι <span class="title">Com.Adesp.</span>555: aor. [[παρέδρᾰμον]] (the only tense used by Hom., v. infr.): pf. <b class="b3">-δέδρομα</b> (v. infr. <span class="bibl">4</span>): plpf. -δεδραμήκεσαν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.1.23</span>: aor. 1 part. παραθρέξας <span class="bibl">A.R.3.955</span>:—[[run by]] or [[past]], ὁ δ' ἄρ' ὦκα παρέδραμεν <span class="bibl">Il.10.350</span>, cf. <span class="bibl">22.157</span>; ἐς τὰ Πιττάλου <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1432</span>; π. παρ' οἰκίαν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.4.18</span>; <b class="b3">οἱ-τρέχοντες</b> the [[runners]] of a king's bodyguard, <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>14.27</span>, al.; οἱ περὶ τὴν διοίκησιν -τρέχοντες <span class="title">Arch.Pap.</span>8.206(i B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[accompany]], c. dat., χάρις π. ταῖς συνουσίαις <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span> p.499B.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[παράτρεχε]] [[be off]]!, <span class="bibl">Alex.16.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[outrun]], [[overtake]], Ἴφικλον δὲ πόδεσσι παρέδραμον <span class="bibl">Il.23.636</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1353</span>; χελώνη π. δασύποδα <span class="title">Com.Adesp.</span>555; <b class="b3">π. τὰ τότε κακά</b> [[go beyond]], [[exceed]] them, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1020</span>; <b class="b3">π. τινὰ ἔν τινι, π. τινὰ τοσοῦτον</b>, [[excel]], [[surpass]] him, <span class="bibl">Plb.31.25.2</span> and <span class="bibl">29.12</span>; ἔς τι <span class="bibl">Eun.<span class="title">Hist.</span>p.252</span> D. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[run through]] or [[over]], τὸ λοιπὸν [τοῦ χωρίου] <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.7.6</span>; <b class="b3">ἑπτά εἰσιν αἱ ἡλικίαι ἃς π. ὁ ἄνθρωπος</b> Sch.<span class="bibl">Philostr.<span class="title">Her.</span>p.391</span> Boissonade; [[run across]] (a space of ground expressed or implied), <b class="b3">ἐπὶ... εἰς</b>... <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.1.23</span>, <span class="bibl">4.7.11</span>: abs., dub. in ib.<span class="bibl">4.5.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[run over]], i. e. [[treat cursorily]], <span class="bibl">Isoc.4.73</span>; <b class="b3">παρέργως π</b>. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>5.3</span>; <b class="b3">τὰ γράμματα τῇ ὄψει π</b>. Plu.2.520e; cf. [[παραδέδρομα]] (<b class="b3">-ωμαι</b> cod.)<b class="b3">· παρεμνήσθην</b>, Hsch. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[pass over]], [[omit]], <span class="bibl">Plb.10.43.1</span>, Gal.8.869; ἵνα ταῦτα παραδράμω <span class="bibl">D.C.79.12</span>; [[slight]], [[neglect]], <span class="bibl">Theoc.20.32</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[escape un noticed]], τινας <span class="bibl">Plb.6.6.4</span>; παρὰ δὲ φρένας ἔδραμον ἀνδρῶν <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.96</span>: abs., of [[time]], <span class="bibl">Hdn.2.12.4</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. -δραμοῦμαι ''Com.Adesp.''555: aor. παρέδρᾰμον (the only tense used by Hom., v. infr.): pf. -δέδρομα (v. infr. 4): plpf. -δεδραμήκεσαν X.''An.''7.1.23: aor. 1 part. παραθρέξας A.R.3.955:—[[run by]] or [[past]], ὁ δ' ἄρ' ὦκα παρέδραμεν Il.10.350, cf. 22.157; ἐς τὰ Πιττάλου Ar.''V.''1432; π. παρ' οἰκίαν X.''An.''7.4.18; <b class="b3">οἱ-τρέχοντες</b> the [[runners]] of a king's bodyguard, [[LXX]] ''3 Ki.''14.27, al.; οἱ περὶ τὴν διοίκησιν -τρέχοντες ''Arch.Pap.''8.206(i B. C.).<br><span class="bld">b</span> [[accompany]], c. dat., χάρις π. ταῖς συνουσίαις Eun.''VS'' p.499B.<br><span class="bld">c</span> [[παράτρεχε]] [[be off]]!, Alex.16.11.<br><span class="bld">2</span> [[outrun]], [[overtake]], Ἴφικλον δὲ πόδεσσι παρέδραμον Il.23.636, cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1353; χελώνη π. δασύποδα ''Com.Adesp.''555; <b class="b3">π. τὰ τότε κακά</b> [[go beyond]], [[exceed]] them, E.''HF''1020; <b class="b3">π. τινὰ ἔν τινι, π. τινὰ τοσοῦτον</b>, [[excel]], [[surpass]] him, Plb.31.25.2 and 29.12; ἔς τι Eun.''Hist.''p.252 D.<br><span class="bld">3</span> [[run through]] or [[over]], τὸ λοιπὸν [τοῦ χωρίου] X.''An.''4.7.6; <b class="b3">ἑπτά εἰσιν αἱ ἡλικίαι ἃς π. ὁ ἄνθρωπος</b> Sch.Philostr.''Her.''p.391 Boissonade; [[run across]] (a space of ground expressed or implied), <b class="b3">ἐπὶ... εἰς</b>... X.''An.''7.1.23, 4.7.11: abs., dub. in ib.4.5.8.<br><span class="bld">4</span> [[run over]], i.e. [[treat cursorily]], Isoc.4.73; <b class="b3">παρέργως π.</b> D.H.''Rh.''5.3; <b class="b3">τὰ γράμματα τῇ ὄψει π.</b> Plu.2.520e; cf. [[παραδέδρομα]] (-ωμαι cod.)· παρεμνήσθην, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">b</span> [[pass over]], [[omit]], Plb.10.43.1, Gal.8.869; ἵνα ταῦτα παραδράμω D.C.79.12; [[slight]], [[neglect]], Theoc.20.32.<br><span class="bld">5</span> [[escape un noticed]], τινας Plb.6.6.4; παρὰ δὲ φρένας ἔδραμον ἀνδρῶν Opp.''H.''3.96: abs., of [[time]], Hdn.2.12.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> παραδραμοῦμαι, <i>ao.2</i> παρέδραμον;<br /><b>1</b> courir en passant auprès de <i>ou</i> le long de ; <i>fig.</i> effleurer à la course : [[τι]] effleurer une question <i>ou</i> un sujet en courant;<br /><b>2</b> dépasser en courant, surpasser à la course, acc. ; <i>fig.</i> surpasser, vaincre, acc.;<br /><b>3</b> courir vers, acc..<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[τρέχω]].
|btext=<i>f.</i> παραδραμοῦμαι, <i>ao.2</i> παρέδραμον;<br /><b>1</b> [[courir en passant auprès de]] <i>ou</i> le long de ; <i>fig.</i> effleurer à la course : τι effleurer une question <i>ou</i> un sujet en courant;<br /><b>2</b> [[dépasser en courant]], [[surpasser à la course]], acc. ; <i>fig.</i> surpasser, vaincre, acc.;<br /><b>3</b> [[courir vers]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[τρέχω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=παρα-τρέχω langs... rennen:; παρ’ οἰκίαν langs een huis Xen. An. 7.4.18; verder rennen:. παράτρεχ’ εἰς τὰ Πιττάλου ren door naar het huis van Pittalos Aristoph. Ve. 1432; ἡμίπλεθρον ὃ δεῖ... παραδραμεῖν een half plethrum, dat we snel moeten afleggen Xen. An. 4.7.6. voorbijrennen, voorbijgaan:; Ἴφικλον δὲ πόδεσσι παρέδραμον ik rende Iphiclos voorbij Il. 23.636; overdr. overtreffen:. τάδε... παρέδραμεν τὰ τότε κακά deze situatie overtreft het onheil van weleer Eur. HF 1020. overdr. erlangs lopen, voorbijgaan, passeren:. μακρότερα... εἰπεῖν καὶ μὴ ταχὺ λίαν παραδραμεῖν wat langer te spreken en niet er even snel langs te lopen Isocr. 4.73; ὅτι βουκόλος ἐμμὶ παρέδραμε omdat ik een koeherder ben, sloeg ze mij over Theocr. Id. 20.32.
|elnltext=παρα-τρέχω langs... rennen:; παρ’ οἰκίαν langs een huis Xen. An. 7.4.18; verder rennen:. παράτρεχ’ εἰς τὰ Πιττάλου ren door naar het huis van Pittalos Aristoph. Ve. 1432; ἡμίπλεθρον ὃ δεῖ... παραδραμεῖν een half plethrum, dat we snel moeten afleggen Xen. An. 4.7.6. voorbijrennen, voorbijgaan:; Ἴφικλον δὲ πόδεσσι παρέδραμον ik rende Iphiclos voorbij Il. 23.636; overdr. overtreffen:. τάδε... παρέδραμεν τὰ τότε κακά deze situatie overtreft het onheil van weleer Eur. HF 1020. overdr. erlangs lopen, voorbijgaan, passeren:. μακρότερα... εἰπεῖν καὶ μὴ ταχὺ λίαν παραδραμεῖν wat langer te spreken en niet er even snel langs te lopen Isocr. 4.73; ὅτι βουκόλος ἐμμὶ παρέδραμε omdat ik een koeherder ben, sloeg ze mij over Theocr. Id. 20.32.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''παρατρέχω:''' (aor. 2 παρέδρᾰμον - эп. 3 л. dual. παραδραμέτην)<br /><b class="num">1)</b> [[бежать]] (εἴς τινα Arph.);<br /><b class="num">2)</b> мимо пробегать, тж. перебегать ([[ὦκα]] Hom.; ἐπὶ τὸ [[κέρας]] ἑκάτερον Xen.);<br /><b class="num">3)</b> [[опережать]], [[обгонять]] (τινὰ [[πόδεσσι]] Hom.): π. τινά Polyb. ускользать от чьего-л. внимания;<br /><b class="num">4)</b> [[превосходить]] (τινὰ ἔν τινι Polyb.);<br /><b class="num">5)</b> [[бегло просматривать]], [[пробегать]] (τὰ γράμματα τῇ [[ὄψει]] Plut.);<br /><b class="num">6)</b> [[обходить молчанием]] (τι Polyb.).
|elrutext='''παρατρέχω:''' (aor. 2 παρέδρᾰμον - эп. 3 л. dual. παραδραμέτην)<br /><b class="num">1</b> [[бежать]] (εἴς τινα Arph.);<br /><b class="num">2</b> мимо пробегать, тж. перебегать ([[ὦκα]] Hom.; ἐπὶ τὸ [[κέρας]] ἑκάτερον Xen.);<br /><b class="num">3</b> [[опережать]], [[обгонять]] (τινὰ [[πόδεσσι]] Hom.): π. τινά Polyb. ускользать от чьего-л. внимания;<br /><b class="num">4</b> [[превосходить]] (τινὰ ἔν τινι Polyb.);<br /><b class="num">5</b> [[бегло просматривать]], [[пробегать]] (τὰ γράμματα τῇ [[ὄψει]] Plut.);<br /><b class="num">6</b> [[обходить молчанием]] (τι Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παρατρέχω:''' μέλ. <i>-θρέξομαι</i> και [[δραμοῦμαι]]· αόρ. βʹ <i>παρέδρᾰμον</i>, γʹ πληθ. υπερσ. <i>-δεδραμήκεσαν</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[τρέχω]] πιο πέρα ή [[προσπερνώ]], σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[προσπερνώ]], [[προφθάνω]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[παρατρέχω]] τὰ [[τότε]] [[κακά]], [[πηγαίνω]] πιο πέρα, τα [[ξεπερνώ]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[διασχίζω]] τρέχοντας ή [[διατρέχω]], μέσω κομματιού γης που είναι ορισμένο ή νοητό, σε Ξεν.<br /><b class="num">4.</b> [[διατρέχω]] [[γρήγορα]], δηλ. [[διέρχομαι]] [[επιτροχάδην]], σε Ισοκρ.· [[αψηφώ]], [[παραμελώ]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">5.</b> [[διαφεύγω]] [[απαρατήρητος]], <i>τινά</i>, σε Πολύβ.
|lsmtext='''παρατρέχω:''' μέλ. <i>-θρέξομαι</i> και [[δραμοῦμαι]]· αόρ. βʹ <i>παρέδρᾰμον</i>, γʹ πληθ. υπερσ. <i>-δεδραμήκεσαν</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[τρέχω]] πιο πέρα ή [[προσπερνώ]], σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[προσπερνώ]], [[προφθάνω]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[παρατρέχω]] τὰ [[τότε]] [[κακά]], [[πηγαίνω]] πιο πέρα, τα [[ξεπερνώ]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[διασχίζω]] τρέχοντας ή [[διατρέχω]], μέσω κομματιού γης που είναι ορισμένο ή νοητό, σε Ξεν.<br /><b class="num">4.</b> [[διατρέχω]] [[γρήγορα]], δηλ. [[διέρχομαι]] [[επιτροχάδην]], σε Ισοκρ.· [[αψηφώ]], [[παραμελώ]], σε Θεόκρ.<br /><b class="num">5.</b> [[διαφεύγω]] [[απαρατήρητος]], <i>τινά</i>, σε Πολύβ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -θρέξομαι fut. -δρᾰμοῦμαι aor2 παρέδρᾰμον 3rd pl. plup. -δεδραμήκεσαν<br /><b class="num">1.</b> to run by or [[past]], Il., Ar.<br /><b class="num">2.</b> to [[outrun]], [[overtake]], Il.: π. τὰ [[τότε]] κακά to go [[beyond]], [[exceed]] them, Eur.<br /><b class="num">3.</b> to run [[through]] or [[over]], run [[across]] (a [[space]] of [[ground]] expressed or [[implied]]), Xen.<br /><b class="num">4.</b> to run [[over]], i. e. [[treat]] in a [[cursory]] way, Isocr.:— to [[slight]], [[neglect]], Theocr.<br /><b class="num">5.</b> to [[escape]] [[unnoticed]], τινά Polyb.
|mdlsjtxt=fut. -θρέξομαι fut. -δρᾰμοῦμαι aor2 παρέδρᾰμον 3rd pl. plup. -δεδραμήκεσαν<br /><b class="num">1.</b> to run by or [[past]], Il., Ar.<br /><b class="num">2.</b> to [[outrun]], [[overtake]], Il.: π. τὰ [[τότε]] κακά to go [[beyond]], [[exceed]] them, Eur.<br /><b class="num">3.</b> to run [[through]] or [[over]], run [[across]] (a [[space]] of [[ground]] expressed or [[implied]]), Xen.<br /><b class="num">4.</b> to run [[over]], i. e. [[treat]] in a [[cursory]] way, Isocr.:— to [[slight]], [[neglect]], Theocr.<br /><b class="num">5.</b> to [[escape]] [[unnoticed]], τινά Polyb.
}}
{{trml
|trtx====[[run away]]===
Arabic: هَرَبَ‎; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: [[vluchten]], [[weglopen]]; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: [[s'enfuir]]; Friulian: fuî, scjampâ; German: [[wegrennen]], [[davonlaufen]]; Ancient Greek: [[ἀλύσκω]], [[ἀναδιδράσκω]], [[ἀποδιδράσκειν]], [[ἀποδιδράσκω]], [[ἀποδιδρήσκω]], [[ἀποθέω]], [[ἀποσεύω]], [[ἀποτράχω]], [[ἀποτρέχω]], [[αὐτομολεῖν]], [[διαδιδράσκειν]], [[διαδιδράσκω]], [[διδράσκω]], [[διδρήσκω]], [[δίω]], [[δραπετεύειν]], [[δραπετεύω]], [[ἐκδιδράσκειν]], [[ἐκτρέχω]], [[ἐκφέρω]], [[ἐκφεύγω]], [[παρασείω]], [[ὑπεκφεύγω]], [[φεύγειν]], [[φεύγω]]; Hebrew: בָּרַח‎; Ido: fugar; Italian: [[scappare]], [[fuggire]]; Japanese: 逃げる, 逃走する; Kabuverdianu: fuji; Kabyle: rwel; Latin: [[fugio]]; Ngazidja Comorian: utrawa; Norwegian: stikke av; Persian: فرار کردن‎; Polish: uciekać; Portuguese: [[fugir]]; Romanian: fugi, scăpa; Russian: [[убегать]], [[убежать]]; Sanskrit: नश्यति, सिसर्ति; Spanish: [[huir]]; Swedish: springa iväg; Telugu: పారిపోవు; Walloon: cori evoye
===[[escape]]===
Albanian: arratisem; Arabic: هَرَبَ; Egyptian Arabic: فلت, زوغ, هرب; Armenian: փախչել; Aromanian: scap, ascap; Assamese: পলা, ভাগ; Asturian: escapar; Basque: ihes egin; Bulgarian: отървавам се; Catalan: escapar, fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: [[逃生]], [[逃跑]]; Czech: uniknout; Dutch: [[ontsnappen]]; Esperanto: eskapi; Estonian: pääsema; Finnish: paeta, karata, päästä; French: [[échapper]], [[s'échapper]], [[fuir]]; Friulian: scjampâ, sčhampâ; Galician: ciscar, cispar, liscar, iscar, escampaviar, escabildrar, fuxir, afufar, rispar, alimpar; Georgian: გაქცევა; German: [[entgehen]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐌰𐌸𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽; Greek: [[δραπετεύω]]; Ancient Greek: [[ἀλύσκειν]], [[ἀλύσκω]], [[ἀποδιδράσκειν]], [[ἀποδιδράσκω]], [[ἀποφεύγειν]], [[ἀποφεύγω]], [[διαδιδράσκειν]], [[διαδιδράσκω]], [[διαφεύγειν]], [[διαφεύγω]], [[διδράσκω]], [[διεκφεύγω]], [[διεκφυγγάνω]], [[διεξοδεύω]], [[δραπετεύω]], [[ἐκδιδράσκειν]], [[ἐκδιδράσκω]], [[ἐκκυλίνδεσθαι]], [[ἐκπροφεύγω]], [[ἐκτρέχω]], [[ἐκφεύγειν]], [[ἐκφεύγω]], [[ἐκφυγγάνειν]], [[ἐκφυγγάνω]], [[ἐξαλύσκειν]], [[ἐξαλύσκω]], [[ἐξυπαλύσκω]], [[ἐξυπέρχομαι]], [[ἐφορμίζω]], [[παραλανθάνω]], [[παρατρέχω]], [[παραφεύγω]], [[παρεκδύω]], [[παρεκπίπτω]], [[παρέρχεσθαι]], [[ὑπεκκλίνω]], [[ὑπεκπροφεύγω]], [[ὑπεκτρέχειν]], [[ὑπεκτρέχω]], [[ὑπερτρέχω]], [[ὑπερφεύγω]], [[φεύγειν]], [[φεύγω]], [[φυγγάνειν]], [[φυγγάνω]]; Haitian Creole: chape; Hebrew: נִמְלַט; Hungarian: megszökik; Icelandic: sleppa; Ido: eskapar; Indonesian: kabur; Italian: [[scappare]], [[fuggire]], [[darsela a gambe]]; Japanese: 逃げる, 免れる; Kabuverdianu: fuji; Khmer: គេច, រួច; Kurdish Northern Kurdish: revîn, bazdan; Latin: [[fugio]], [[evado]], [[aufugio]], [[effugio]], [[subterfugio]], [[refugio]], [[profugio]]; Latvian: izbēgt; Lithuanian: pabėgti; Malay: lari; Maltese: ħarab; Mansaka: losot; Maori: oraiti, paheno, pahiko, pakiha, mawhiti, puta te ihu, hōnea, whakatipa; Norman: êcapper; Northern Sami: báhtarit; Norwegian: unnslippe, unnkomme; Occitan: escapar; Old English: flēon, wiþfaran; Oromo: miliquu; Ottoman Turkish: قاچمق; Polish: wydostawać się, wydostać się; Portuguese: [[escapar]], [[fugir]]; Romanian: evada, scăpa; Romansch: mitschar, mütschir, scappar, scapar, scapper; Russian: [[спасаться]], [[спастись]], [[совершать побег]], [[совершить побег]]; Sanskrit: सिसर्ति; Slovak: utiecť; Slovene: zbežati, pobegniti; Spanish: [[escapar]], [[liberarse]], [[fugarse]], [[furtarse]]; Swahili: kuponyoka; Swedish: fly, rymma; Tagalog: takas; Tamil: தப்பி; Thai: หนี; Turkish: kaçmak; Ukrainian: рятуватися, врятуватися, спасатися, спастися, утікати, втікати, втекти; Venetan: scanpar; Vietnamese: thoát, trốn thoát, trốn khỏi; Welsh: dianc; Yiddish: אַנטלויפֿן
}}
}}