βασανίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων → the hidden attunement is better than the obvi­ous one, invisible connection is stronger than visi­ble, harmony we can't see is stronger than harmony we can, unseen harmony is stronger than what we can see

Source
(3)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=basani/zw
|Beta Code=basani/zw
|Definition=Att. fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ῐῶ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 802</span>, <span class="bibl">1121</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>748</span>: aor. <b class="b3">ἐβασάνισα</b>, subj. <b class="b3">βασανίσω</b> v.l. in <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>618</span> cod. R:—Pass., aor. <b class="b3">ἐβασανίσθην</b>: pf. <b class="b3">βεβασάνισμαι</b>:—<b class="b2">rub upon the touch-stone</b> (βάσανος), χρυσόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>486d</span>: hence, <b class="b2">put to the test, prove</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>747a3</span> (Pass.), etc.; <b class="b2">investigate scientifically</b>, Hp.<b class="b2">Aër</b>.3; of the instances used in inductive inference, <b class="b3">ἀπὸ τῶν πανταχόθεν βεβασανισμένων [μεταβαίνομεν</b>] <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">examine closely, cross-question</b>, <span class="bibl">Hdt.1.116</span>, <span class="bibl">2.151</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>110</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ra.</span>802</span>, etc.; <b class="b3">βεβασανισμένος εἰς δικαιοσύνην</b> <b class="b2">having</b> his love of justice <b class="b2">put to the test</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>361c</span>, cf. <span class="bibl">413e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>184a</span>; <b class="b3">ὑπὸ δακρύων βασανίζεσθαι</b>, i.e. <b class="b2">to be convicted</b> of being painted by tears (washing off the cosmetic), <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>10.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">question by applying torture, torture, rack</b> (v. <b class="b3">βάσανος</b>III), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>616</span>,<span class="bibl">618</span>; [δούλους] πάντας παραδίδωμι βασανίσαι <span class="bibl">Antipho 2.4.8</span>, cf. <span class="bibl">5.36</span>:—Pass., <b class="b2">to be put to the torture</b>, <span class="bibl">Th.7.86</span>, <span class="bibl">Lys.4.14</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.Al.</span>1443b31</span>; αἰωνίοις ἀμοιβαῖς βασανισθησόμενοι πρὸς τῶν θεῶν Phld.<span class="title">D.</span>1.19; <b class="b2">to be tortured</b> by disease (censured by <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sol.</span>6</span>), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>8.6</span>; <b class="b3">ὑπὸ τῶν κυμάτων</b> ib.<span class="bibl">14.24</span>; of animals, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span> 1.38</span>: metaph. of the earth, ib.<span class="bibl">6.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph. of style, <b class="b2">strain</b>, Longin.10.6; βεβασανισμένος <b class="b2">forced, unnatural</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>55</span>.</span>
|Definition=Att. fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ῐῶ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 802</span>, <span class="bibl">1121</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>748</span>: aor. <b class="b3">ἐβασάνισα</b>, subj. <b class="b3">βασανίσω</b> v.l. in <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>618</span> cod. R:—Pass., aor. <b class="b3">ἐβασανίσθην</b>: pf. <b class="b3">βεβασάνισμαι</b>:—<b class="b2">rub upon the touch-stone</b> (βάσανος), χρυσόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>486d</span>: hence, <b class="b2">put to the test, prove</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>747a3</span> (Pass.), etc.; <b class="b2">investigate scientifically</b>, Hp.<b class="b2">Aër</b>.3; of the instances used in inductive inference, <b class="b3">ἀπὸ τῶν πανταχόθεν βεβασανισμένων [μεταβαίνομεν</b>] <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">examine closely, cross-question</b>, <span class="bibl">Hdt.1.116</span>, <span class="bibl">2.151</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>110</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ra.</span>802</span>, etc.; <b class="b3">βεβασανισμένος εἰς δικαιοσύνην</b> <b class="b2">having</b> his love of justice <b class="b2">put to the test</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>361c</span>, cf. <span class="bibl">413e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>184a</span>; <b class="b3">ὑπὸ δακρύων βασανίζεσθαι</b>, i.e. <b class="b2">to be convicted</b> of being painted by tears (washing off the cosmetic), <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>10.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">question by applying torture, torture, rack</b> (v. <b class="b3">βάσανος</b>III), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>616</span>,<span class="bibl">618</span>; [δούλους] πάντας παραδίδωμι βασανίσαι <span class="bibl">Antipho 2.4.8</span>, cf. <span class="bibl">5.36</span>:—Pass., <b class="b2">to be put to the torture</b>, <span class="bibl">Th.7.86</span>, <span class="bibl">Lys.4.14</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.Al.</span>1443b31</span>; αἰωνίοις ἀμοιβαῖς βασανισθησόμενοι πρὸς τῶν θεῶν Phld.<span class="title">D.</span>1.19; <b class="b2">to be tortured</b> by disease (censured by <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sol.</span>6</span>), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>8.6</span>; <b class="b3">ὑπὸ τῶν κυμάτων</b> ib.<span class="bibl">14.24</span>; of animals, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span> 1.38</span>: metaph. of the earth, ib.<span class="bibl">6.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph. of style, <b class="b2">strain</b>, Longin.10.6; βεβασανισμένος <b class="b2">forced, unnatural</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>55</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0436.png Seite 436]] eigtl. am Probierstein reiben u. die Aechtheit erproben, χρυσόν Plat. Gorg. 486 d; ἐν πυρὶ χρυσόν Rep. III, 413 e; gew. verhören, ausforschen, Her. 2, 151. 7, 146, öfter bei Plat. τινά u. τι; vgl. Xen. Cyr. 3, 3, 16; bes. mit Anwendung der Folter die Wahrheit erforschen, foltern, vgl. Ar. Ran. 615 ff.; B. A. 226; oft bei den Rednern, z. B. Antipho 1, 8. 11 Lys. 4, 14 ff.; Thuc. 8, 92 u. Folgde. Bei Sp. auch allgemeiner, martern, z. B. ὑπὸ κυμάτων N. T.; ὑπὸ νόσου, was Thom. Mag. tadelt. Absol. von Krankheiten. – Auch vom Styl, bes. βεβασανισμένον, geschraubt, Dion. Hal. iud. de Thuc. 41.
}}
}}

Revision as of 19:23, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰσᾰνίζω Medium diacritics: βασανίζω Low diacritics: βασανίζω Capitals: ΒΑΣΑΝΙΖΩ
Transliteration A: basanízō Transliteration B: basanizō Transliteration C: vasanizo Beta Code: basani/zw

English (LSJ)

Att. fut.

   A -ῐῶ Ar.Ra. 802, 1121, Ec.748: aor. ἐβασάνισα, subj. βασανίσω v.l. in Id.Ra.618 cod. R:—Pass., aor. ἐβασανίσθην: pf. βεβασάνισμαι:—rub upon the touch-stone (βάσανος), χρυσόν Pl.Grg.486d: hence, put to the test, prove, Arist.GA747a3 (Pass.), etc.; investigate scientifically, Hp.Aër.3; of the instances used in inductive inference, ἀπὸ τῶν πανταχόθεν βεβασανισμένων [μεταβαίνομεν] Phld.Sign.29.    II of persons, examine closely, cross-question, Hdt.1.116, 2.151, Ar.Ach.110, Ra.802, etc.; βεβασανισμένος εἰς δικαιοσύνην having his love of justice put to the test, Pl.R.361c, cf. 413e, Smp.184a; ὑπὸ δακρύων βασανίζεσθαι, i.e. to be convicted of being painted by tears (washing off the cosmetic), X.Oec.10.8.    2 question by applying torture, torture, rack (v. βάσανοςIII), Ar.Ra.616,618; [δούλους] πάντας παραδίδωμι βασανίσαι Antipho 2.4.8, cf. 5.36:—Pass., to be put to the torture, Th.7.86, Lys.4.14, Arist.Rh.Al.1443b31; αἰωνίοις ἀμοιβαῖς βασανισθησόμενοι πρὸς τῶν θεῶν Phld.D.1.19; to be tortured by disease (censured by Luc.Sol.6), Ev.Matt.8.6; ὑπὸ τῶν κυμάτων ib.14.24; of animals, Philostr.VA 1.38: metaph. of the earth, ib.6.10.    3 metaph. of style, strain, Longin.10.6; βεβασανισμένος forced, unnatural, D.H.Th.55.

German (Pape)

[Seite 436] eigtl. am Probierstein reiben u. die Aechtheit erproben, χρυσόν Plat. Gorg. 486 d; ἐν πυρὶ χρυσόν Rep. III, 413 e; gew. verhören, ausforschen, Her. 2, 151. 7, 146, öfter bei Plat. τινά u. τι; vgl. Xen. Cyr. 3, 3, 16; bes. mit Anwendung der Folter die Wahrheit erforschen, foltern, vgl. Ar. Ran. 615 ff.; B. A. 226; oft bei den Rednern, z. B. Antipho 1, 8. 11 Lys. 4, 14 ff.; Thuc. 8, 92 u. Folgde. Bei Sp. auch allgemeiner, martern, z. B. ὑπὸ κυμάτων N. T.; ὑπὸ νόσου, was Thom. Mag. tadelt. Absol. von Krankheiten. – Auch vom Styl, bes. βεβασανισμένον, geschraubt, Dion. Hal. iud. de Thuc. 41.